Salmos 104

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.