Salmos 104
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.