Salmos 104

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.