Salmos 104

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ

Sair da comparação
1 Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.