Salmos 102

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.