Salmos 102

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.