Salmos 102
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.