Provérbios 3

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“ un tev tomēr ir.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.