Provérbios 3
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“ un tev tomēr ir.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.