Provérbios 3
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“ un tev tomēr ir.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.