Provérbios 3

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“ un tev tomēr ir.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.