Provérbios 3

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“ un tev tomēr ir.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.