Provérbios 21

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.