Provérbios 21

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.