Provérbios 21
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.