Lamentações 5

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.