Jó 8
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC
VC Versão Católica
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.