Jó 8

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.