Jó 8

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.