Jó 8

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.