Jó 8

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.