Jó 8
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.