Jó 3

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pēc tam Ījabs atdarīja savu muti un nolādēja savu dienu. Un Ījabs iesāka un sacīja:
1 — ausente —
2 Tā diena lai pazūd, kur esmu dzimis,
2 — ausente —
3 Un tā nakts, kur sacīja: puisītis ieņemts.
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 Šī diena lai paliek tumša, lai Dievs no augšienes pēc viņas nevaicā, un spožums pār viņu lai nespīd.
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 Tumsa un nāves ēna lai viņu aizņem, padebeši lai viņu apklāj un kas vien dienu aptumšo, lai viņu biedē.
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 Šo nakti lai tumsa apņem, ka tā starp gada dienām nepriecājās, lai viņa nenāk mēnešu skaitā.
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 Redzi, šī nakts lai paliek neauglīga, ka tanī nenotiek gavilēšana.
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 Lai dienu lādētāji to nolād, tie, kas māk Levijatanu uzrīdīt.
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 Lai viņas rīta zvaigznes top aptumšotas, lai viņa gaida uz gaismu, bet nekā, un lai viņa neredz ausekļa spīdumu.
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 Tāpēc ka tā manām miesām durvis nav aizslēgusi, un bēdas nav noslēpusi priekš manām acīm.
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 Kāpēc es neesmu nomiris mātes miesās un bojā gājis, kad no miesām iznācu?
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 Kāpēc esmu likts klēpī un kāpēc pie krūtīm, ka man bija zīst?
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 Jo tad es gulētu un būtu klusu, tad es gulētu, un man būtu dusa,
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 Līdz ar ķēniņiem un runas kungiem virs zemes, kas sev kapu vietas uztaisījuši,
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 Vai ar lieliem kungiem, kam zelts bijis, kas savus namus ar sudrabu pildījuši;
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 Vai kā norakts nelaikā dzimis bērns es nebūtu nekas, tā kā bērniņi, kas nav redzējuši gaismas.
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 Tur bezdievīgie stājās no trakošanas, un tur dus, kam spēks noguris;
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 Tur cietumnieki visi līdzi ir mierā, tie nedzird dzinēja balsi;
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 Tur ir mazs un liels, un kalps ir vaļā no sava kunga.
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 Kāpēc (Dievs) dod bēdīgam gaismu un dzīvību tiem, kam noskumusi sirds,
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 Kas pēc nāves ilgojās, bet tā nenāk, un rok pēc tās vairāk nekā pēc mantām,
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 Kas priecātos un gavilētu, kas līksmotos, kad kapu atrastu -
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 Vīram, kam ceļš ir apslēpts, un ko Dievs visapkārt apspiedis?
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 Jo maizes vietā man ir nopūtas, un mana kaukšana izgāzās kā ūdens.
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Jo briesmas, ko bijos, man uzgājušas, un no kā man bija bail, tas man uznācis.
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 Man nav miera, man nav dusas, es nedabūju atpūsties, un bēdas nāk uz bēdām.
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.