Jó 3

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pēc tam Ījabs atdarīja savu muti un nolādēja savu dienu. Un Ījabs iesāka un sacīja:
1 Depois disto, passou Jó a falar e amaldiçoou o seu dia natalício.
2 Tā diena lai pazūd, kur esmu dzimis,
2 Disse Jó:
3 Un tā nakts, kur sacīja: puisītis ieņemts.
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Šī diena lai paliek tumša, lai Dievs no augšienes pēc viņas nevaicā, un spožums pār viņu lai nespīd.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Tumsa un nāves ēna lai viņu aizņem, padebeši lai viņu apklāj un kas vien dienu aptumšo, lai viņu biedē.
5 Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
6 Šo nakti lai tumsa apņem, ka tā starp gada dienām nepriecājās, lai viņa nenāk mēnešu skaitā.
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses.
7 Redzi, šī nakts lai paliek neauglīga, ka tanī nenotiek gavilēšana.
7 Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo.
8 Lai dienu lādētāji to nolād, tie, kas māk Levijatanu uzrīdīt.
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
9 Lai viņas rīta zvaigznes top aptumšotas, lai viņa gaida uz gaismu, bet nekā, un lai viņa neredz ausekļa spīdumu.
9 Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
10 Tāpēc ka tā manām miesām durvis nav aizslēgusi, un bēdas nav noslēpusi priekš manām acīm.
10 pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
11 Kāpēc es neesmu nomiris mātes miesās un bojā gājis, kad no miesām iznācu?
11 Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
12 Kāpēc esmu likts klēpī un kāpēc pie krūtīm, ka man bija zīst?
12 Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13 Jo tad es gulētu un būtu klusu, tad es gulētu, un man būtu dusa,
13 Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
14 Līdz ar ķēniņiem un runas kungiem virs zemes, kas sev kapu vietas uztaisījuši,
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15 Vai ar lieliem kungiem, kam zelts bijis, kas savus namus ar sudrabu pildījuši;
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
16 Vai kā norakts nelaikā dzimis bērns es nebūtu nekas, tā kā bērniņi, kas nav redzējuši gaismas.
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 Tur bezdievīgie stājās no trakošanas, un tur dus, kam spēks noguris;
17 Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
18 Tur cietumnieki visi līdzi ir mierā, tie nedzird dzinēja balsi;
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
19 Tur ir mazs un liels, un kalps ir vaļā no sava kunga.
19 Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
20 Kāpēc (Dievs) dod bēdīgam gaismu un dzīvību tiem, kam noskumusi sirds,
20 Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,
21 Kas pēc nāves ilgojās, bet tā nenāk, un rok pēc tās vairāk nekā pēc mantām,
21 que esperam a morte, e ela não vem? Eles cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos.
22 Kas priecātos un gavilētu, kas līksmotos, kad kapu atrastu -
22 Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
23 Vīram, kam ceļš ir apslēpts, un ko Dievs visapkārt apspiedis?
23 Por que se concede luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Jo maizes vietā man ir nopūtas, un mana kaukšana izgāzās kā ūdens.
24 Por que em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água?
25 Jo briesmas, ko bijos, man uzgājušas, un no kā man bija bail, tas man uznācis.
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Man nav miera, man nav dusas, es nedabūju atpūsties, un bēdas nāk uz bēdām.
26 Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.