Jó 38

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tad Tas Kungs Ījabam atbildēja no vētras un sacīja:
1 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
2 Kas tas tāds, kas (Dieva) padomu aptumšo ar neprātīgiem vārdiem?
2 Quem é aquele que obscurece assim a Providência com discursos sem inteligência?
3 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu Mani māci.
3 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te e tu me responderás.
4 Kur tu biji, kad Es zemei liku pamatu? Izteic to, ja tev ir tāds gudrs prāts.
4 Onde estavas quando lancei os fundamentos da terra? Fala, se estiveres informado disso.
5 Vai tu zini, kas viņai mēru licis, jeb kas pār viņu ir vilcis mēra auklu?
5 Quem lhe tomou as medidas, já que o sabes? Quem sobre ela estendeu o cordel?
6 Uz ko viņas pamati ierakti, jeb kas licis viņas stūra akmeni,
6 Sobre que repousam suas bases? Quem colocou nela a pedra de ângulo,
7 Kad rīta zvaigznes kopā priecīgi dziedāja, un visi Dieva bērni gavilēja?
7 sob os alegres concertos dos astros da manhã, sob as aclamações de todos os filhos de Deus?
8 Jeb kas jūru aizslēdzis ar durvīm, kad tā izlauzās, un iznāca kā no mātes miesām,
8 Quem fechou com portas o mar, quando brotou do seio maternal,
9 Kad Es to ģērbu ar padebešiem, un krēslībā ietinu tā kā tinamos autos,
9 quando lhe dei as nuvens por vestimenta, e o enfaixava com névoas tenebrosas;
10 Kad Es tai noliku Savu robežu, un liku aizšaujamos un durvis,
10 quando lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 Un sacīju: tiktāl tev būs nākt un ne tālāki, un še būs apgulties taviem lepniem viļņiem?
11 dizendo: Chegarás até aqui, não irás mais longe; aqui se deterá o orgulho de tuas ondas?
12 Vai tu savā mūžā rītam licis aust, vai auseklim rādījis savu vietu,
12 Algum dia na vida deste ordens à manhã? Indicaste à aurora o seu lugar,
13 Lai satver zemes stūrus, ka tie bezdievīgie no tās top izkratīti;
13 para que ela alcançasse as extremidades da terra, e dela sacudisse os maus,
14 Ka tā pārvēršas kā zieģeļa vasks un visas lietas rādās kā apģērbā,
14 para que ela tome forma como a argila de sinete e tome cor como um vestido,
15 Un bezdievīgiem zūd viņu gaišums, un pacelts elkonis salūst?
15 para que seja recusada aos maus a sua luz, e sejam quebrados seus braços já erguidos?
16 Vai tu esi nācis līdz jūras avotam un staigājis bezdibeņu dziļumos?
16 Foste até as fontes do mar? Passaste até o fundo do abismo?
17 Vai tev atdarījušies nāves vārti, un vai tu esi redzējis nāves ēnas vārtus?
17 Apareceram-te, porventura, as portas da morte? Viste, por acaso, as portas da tenebrosa morada?
18 Vai esi skatījies līdz pasaules malām? Stāsti, ja tu visu to zini.
18 Abraçaste com o olhar a extensão da terra? Fala, se sabes tudo isso!
19 Kur ir tas ceļš, kur gaisma mājo, un tumsa - kur ir viņas vieta?
19 Qual é o caminho da morada luminosa? Onde é a residência das trevas?
20 Vai tu to varētu pārvest viņas robežā un izzināt viņas nama ceļus?
20 Poderias alcançá-la em seu domínio, e reconhecer as veredas de sua morada?
21 Tu to zini, jo tai laikā tu biji piedzimis, un tev ir daudz to gadu!
21 Deverias sabê-lo, pois já tinhas nascido: são tão numerosos os teus dias!
22 Vai tu esi nācis, kur tie sniega krājumi, un vai esi redzējis krusas krājumus,
22 Penetraste nos depósitos da neve? Visitaste os armazéns dos granizos,
23 Ko Es taupu uz spaidu laiku, uz kaušanas un kara dienu?
23 que reservo para os tempos de tormento, para os dias de luta e de batalha?
24 Pa kuru ceļu gaisma dalās un kā austrenis izplešas virs zemes?
24 Por que caminho se espalha o nevoeiro, e o vento do oriente se expande pela terra?
25 Kas lietum rādījis, kur lai gāžas, un ceļu zibeņiem un pērkoniem,
25 Quem abre um canal para os aguaceiros, e uma rota para o relâmpago,
26 Ka lietus līst, kur cilvēka nav, tuksnesī, kur neviens nedzīvo,
26 para fazer chover sobre uma terra desabitada, sobre um deserto sem seres humanos,
27 Ka viņš dzirdina tukšo posta vietu un zālītei liek dīgt?
27 para regar regiões vastas e desoladas, para nelas fazer germinar a erva verdejante?
28 Vai lietum ir tēvs, vai kas dzemdinājis rasas lāsi?
28 Terá a chuva um pai? Quem gera as gotas do orvalho?
29 No kura klēpja cēlies ledus, un no kā dzimusi debess salna,
29 De que seio sai o gelo, quem engendra a geada do céu,
30 Ka ūdeņi sastingst kā akmens, un jūras dziļumi aizsalst cieti?
30 quando endurecem as águas como a pedra, e se torna sólida a superfície do abismo?
31 Vai tu vari sasiet Sietiņa saites, vai atraisīt Orijona zvaigžņu saiti?
31 És tu que atas os laços das Plêiades, ou que desatas as correntes do Órion?
32 Vai tu zvaigznes vari izvest savā laikā un vadīt debess vāģus un viņu ratus?
32 És tu que fazes sair a seu tempo as constelações, e conduzes a grande Ursa com seus filhinhos?
33 Vai tu zini debess likumus, jeb vai proti, kā tie valda virs zemes?
33 Conheces as leis do céu, regulas sua influência sobre a terra?
34 Vai tu savu balsi vari pacelt uz padebešiem, lai ūdeņi plūst zemē uz tevi?
34 Levantarás a tua voz até as nuvens, e o dilúvio te obedecerá?
35 Vai vari sūtīt zibeņus, ka tie iet un uz tevi saka: redzi, še mēs esam?
35 Tua ordem fará os relâmpagos surgirem, e dir-te-ão eles: Eis-nos aqui?
36 Kas lika gudrību tumšos mākoņos un prātu debess spīdumos?
36 Quem pôs a sabedoria nas nuvens, e a inteligência no meteoro?
37 Kas skaita mākoņus ar gudrību, un kas māk apgāzt padebešus,
37 Quem pode enumerar as nuvens, e inclinar as urnas do céu,
38 Ka pīšļi top aplieti, ka tie saskrien un salīp pītēs?
38 para que a poeira se mova em massa compacta, e os seus torrões se aglomerem?
39 Vai tu māki medīt laupījumu priekš lauvas un pildīt jauno lauvu tukšo vēderu,
39 És tu que caças a presa para a leoa, e que satisfazes a fome dos leõezinhos
40 Kad tie nogulstas alās un biezos krūmos glūn?
40 quando estão deitados em seus covis, ou quando se emboscam nas covas?
41 Kas gādā krauklim barību, kad viņa bērni uz Dievu brēc un šurpu turpu skraida, kad nav ko ēst?
41 Quem prepara ao corvo o seu sustento, quando seus filhinhos gritam para Deus, quando andam de um lado para outro sem comida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.