Jó 38
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tad Tas Kungs Ījabam atbildēja no vētras un sacīja:
1 Então, do meio de um redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
2 Kas tas tāds, kas (Dieva) padomu aptumšo ar neprātīgiem vārdiem?
2 “Quem é esse que questiona minha sabedoria com palavras tão ignorantes?
3 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu Mani māci.
3 Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você me responderá.
4 Kur tu biji, kad Es zemei liku pamatu? Izteic to, ja tev ir tāds gudrs prāts.
4 “Onde você estava quando eu lancei os alicerces do mundo? Diga-me, já que sabe tanto.
5 Vai tu zini, kas viņai mēru licis, jeb kas pār viņu ir vilcis mēra auklu?
5 Quem definiu suas dimensões e estendeu a linha de medir? Vamos, você deve saber.
6 Uz ko viņas pamati ierakti, jeb kas licis viņas stūra akmeni,
6 O que sustenta seus alicerces e quem lançou sua pedra angular,
7 Kad rīta zvaigznes kopā priecīgi dziedāja, un visi Dieva bērni gavilēja?
7 enquanto as estrelas da manhã cantavam juntas, e os anjos
8 Jeb kas jūru aizslēdzis ar durvīm, kad tā izlauzās, un iznāca kā no mātes miesām,
8 “Quem estabeleceu os limites do mar quando do ventre ele brotou,
9 Kad Es to ģērbu ar padebešiem, un krēslībā ietinu tā kā tinamos autos,
9 quando eu o vesti com nuvens e o envolvi em escuridão profunda?
10 Kad Es tai noliku Savu robežu, un liku aizšaujamos un durvis,
10 Pois o contive atrás de portas com trancas, para delimitar seus litorais.
11 Un sacīju: tiktāl tev būs nākt un ne tālāki, un še būs apgulties taviem lepniem viļņiem?
11 Disse: ‘Daqui não pode passar; aqui suas ondas orgulhosas devem parar!’.
12 Vai tu savā mūžā rītam licis aust, vai auseklim rādījis savu vietu,
12 “Você alguma vez deu ordem para que a manhã aparecesse e fez o amanhecer se levantar no leste?
13 Lai satver zemes stūrus, ka tie bezdievīgie no tās top izkratīti;
13 Fez a luz do dia se espalhar até os confins da terra, para acabar com a perversidade da noite?
14 Ka tā pārvēršas kā zieģeļa vasks un visas lietas rādās kā apģērbā,
14 À medida que a luz se aproxima, a terra toma forma, como o barro sob um anel de selar; como uma veste, seus contornos se mostram.
15 Un bezdievīgiem zūd viņu gaišums, un pacelts elkonis salūst?
15 A luz incomoda os perversos e detém o braço levantado para cometer violência.
16 Vai tu esi nācis līdz jūras avotam un staigājis bezdibeņu dziļumos?
16 “Você explorou as nascentes do mar? Percorreu suas profundezas?
17 Vai tev atdarījušies nāves vārti, un vai tu esi redzējis nāves ēnas vārtus?
17 Sabe onde ficam as portas da morte? Viu as portas da escuridão absoluta?
18 Vai esi skatījies līdz pasaules malām? Stāsti, ja tu visu to zini.
18 Tem ideia da extensão da terra? Responda-me, se é que você sabe!
19 Kur ir tas ceļš, kur gaisma mājo, un tumsa - kur ir viņas vieta?
19 “De onde vem a luz, e para onde vai a escuridão?
20 Vai tu to varētu pārvest viņas robežā un izzināt viņas nama ceļus?
20 Você é capaz de levar cada uma a seu lugar? Sabe como chegar lá?
21 Tu to zini, jo tai laikā tu biji piedzimis, un tev ir daudz to gadu!
21 Claro que sabe de tudo isso! Afinal, já havia nascido antes de tudo ser criado e tem muita experiência!
22 Vai tu esi nācis, kur tie sniega krājumi, un vai esi redzējis krusas krājumus,
22 “Você alguma vez visitou os depósitos de neve ou viu onde fica guardado o granizo?
23 Ko Es taupu uz spaidu laiku, uz kaušanas un kara dienu?
23 Eu os reservo como armas para os tempos de angústia, para o dia de batalha e guerra.
24 Pa kuru ceļu gaisma dalās un kā austrenis izplešas virs zemes?
24 Onde os relâmpagos se dividem? De onde se dispersa o vento leste?
25 Kas lietum rādījis, kur lai gāžas, un ceļu zibeņiem un pērkoniem,
25 “Quem abriu um canal para as chuvas torrenciais? Quem definiu o percurso dos relâmpagos?
26 Ka lietus līst, kur cilvēka nav, tuksnesī, kur neviens nedzīvo,
26 Quem faz a chuva cair sobre a terra árida, no deserto, onde ninguém habita?
27 Ka viņš dzirdina tukšo posta vietu un zālītei liek dīgt?
27 Quem envia a chuva para saciar a terra seca e fazer brotar o capim novo?
28 Vai lietum ir tēvs, vai kas dzemdinājis rasas lāsi?
28 “Acaso a chuva tem pai? Quem gera o orvalho?
29 No kura klēpja cēlies ledus, un no kā dzimusi debess salna,
29 Quem é a mãe do gelo? Quem dá à luz a geada que vem do céu?
30 Ka ūdeņi sastingst kā akmens, un jūras dziļumi aizsalst cieti?
30 Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra, e a superfície das águas profundas se congela.
31 Vai tu vari sasiet Sietiņa saites, vai atraisīt Orijona zvaigžņu saiti?
31 “Você é capaz de controlar as estrelas e amarrar o grupo das Plêiades ou afrouxar as cordas do Órion?
32 Vai tu zvaigznes vari izvest savā laikā un vadīt debess vāģus un viņu ratus?
32 Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
33 Vai tu zini debess likumus, jeb vai proti, kā tie valda virs zemes?
33 Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
34 Vai tu savu balsi vari pacelt uz padebešiem, lai ūdeņi plūst zemē uz tevi?
34 “Pode gritar para as nuvens e fazer chover?
35 Vai vari sūtīt zibeņus, ka tie iet un uz tevi saka: redzi, še mēs esam?
35 Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?
36 Kas lika gudrību tumšos mākoņos un prātu debess spīdumos?
36 Quem dá intuição ao coração e instinto à mente?
37 Kas skaita mākoņus ar gudrību, un kas māk apgāzt padebešus,
37 Quem é sábio o suficiente para contar todas as nuvens? Quem pode inclinar as vasilhas de água do céu,
38 Ka pīšļi top aplieti, ka tie saskrien un salīp pītēs?
38 quando a terra está seca e o solo se endureceu em torrões?
39 Vai tu māki medīt laupījumu priekš lauvas un pildīt jauno lauvu tukšo vēderu,
39 “Acaso você pode caçar a presa para a leoa e saciar a fome dos leõezinhos,
40 Kad tie nogulstas alās un biezos krūmos glūn?
40 enquanto eles se agacham na toca ou ficam à espreita no mato?
41 Kas gādā krauklim barību, kad viņa bērni uz Dievu brēc un šurpu turpu skraida, kad nav ko ēst?
41 Quem providencia alimento para os corvos quando seus filhotes clamam a Deus e, famintos, andam de um lado para o outro?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.