Jó 38
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tad Tas Kungs Ījabam atbildēja no vētras un sacīja:
1 Depois disto, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
2 Kas tas tāds, kas (Dieva) padomu aptumšo ar neprātīgiem vārdiem?
2 Quem é este que escurece os meus desígnios com palavras sem conhecimento?
3 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu Mani māci.
3 Cinge, pois, os lombos como homem, pois eu te perguntarei, e tu me farás saber.
4 Kur tu biji, kad Es zemei liku pamatu? Izteic to, ja tev ir tāds gudrs prāts.
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Dize-mo, se tens entendimento.
5 Vai tu zini, kas viņai mēru licis, jeb kas pār viņu ir vilcis mēra auklu?
5 Quem lhe pôs as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 Uz ko viņas pamati ierakti, jeb kas licis viņas stūra akmeni,
6 Sobre que estão fundadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 Kad rīta zvaigznes kopā priecīgi dziedāja, un visi Dieva bērni gavilēja?
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e rejubilavam todos os filhos de Deus?
8 Jeb kas jūru aizslēdzis ar durvīm, kad tā izlauzās, un iznāca kā no mātes miesām,
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando irrompeu da madre;
9 Kad Es to ģērbu ar padebešiem, un krēslībā ietinu tā kā tinamos autos,
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestidura e a escuridão por fraldas?
10 Kad Es tai noliku Savu robežu, un liku aizšaujamos un durvis,
10 Quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 Un sacīju: tiktāl tev būs nākt un ne tālāki, un še būs apgulties taviem lepniem viļņiem?
11 e disse: até aqui virás e não mais adiante, e aqui se quebrará o orgulho das tuas ondas?
12 Vai tu savā mūžā rītam licis aust, vai auseklim rādījis savu vietu,
12 Acaso, desde que começaram os teus dias, deste ordem à madrugada ou fizeste a alva saber o seu lugar,
13 Lai satver zemes stūrus, ka tie bezdievīgie no tās top izkratīti;
13 para que se apegasse às orlas da terra, e desta fossem os perversos sacudidos?
14 Ka tā pārvēršas kā zieģeļa vasks un visas lietas rādās kā apģērbā,
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como vestidos;
15 Un bezdievīgiem zūd viņu gaišums, un pacelts elkonis salūst?
15 dos perversos se desvia a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebranta.
16 Vai tu esi nācis līdz jūras avotam un staigājis bezdibeņu dziļumos?
16 Acaso, entraste nos mananciais do mar ou percorreste o mais profundo do abismo?
17 Vai tev atdarījušies nāves vārti, un vai tu esi redzējis nāves ēnas vārtus?
17 Porventura, te foram reveladas as portas da morte ou viste essas portas da região tenebrosa?
18 Vai esi skatījies līdz pasaules malām? Stāsti, ja tu visu to zini.
18 Tens ideia nítida da largura da terra? Dize-mo, se o sabes.
19 Kur ir tas ceļš, kur gaisma mājo, un tumsa - kur ir viņas vieta?
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 Vai tu to varētu pārvest viņas robežā un izzināt viņas nama ceļus?
20 para que as conduzas aos seus limites e discirnas as veredas para a sua casa?
21 Tu to zini, jo tai laikā tu biji piedzimis, un tev ir daudz to gadu!
21 Tu o sabes, porque nesse tempo eras nascido e porque é grande o número dos teus dias!
22 Vai tu esi nācis, kur tie sniega krājumi, un vai esi redzējis krusas krājumus,
22 Acaso, entraste nos depósitos da neve e viste os tesouros da saraiva,
23 Ko Es taupu uz spaidu laiku, uz kaušanas un kara dienu?
23 que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 Pa kuru ceļu gaisma dalās un kā austrenis izplešas virs zemes?
24 Onde está o caminho para onde se difunde a luz e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Kas lietum rādījis, kur lai gāžas, un ceļu zibeņiem un pērkoniem,
25 Quem abriu regos para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos dos trovões;
26 Ka lietus līst, kur cilvēka nav, tuksnesī, kur neviens nedzīvo,
26 para que se faça chover sobre a terra, onde não há ninguém, e no ermo, em que não há gente;
27 Ka viņš dzirdina tukšo posta vietu un zālītei liek dīgt?
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Vai lietum ir tēvs, vai kas dzemdinājis rasas lāsi?
28 Acaso, a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas do orvalho?
29 No kura klēpja cēlies ledus, un no kā dzimusi debess salna,
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 Ka ūdeņi sastingst kā akmens, un jūras dziļumi aizsalst cieti?
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.
31 Vai tu vari sasiet Sietiņa saites, vai atraisīt Orijona zvaigžņu saiti?
31 Ou poderás tu atar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os laços do Órion?
32 Vai tu zvaigznes vari izvest savā laikā un vadīt debess vāģus un viņu ratus?
32 Ou fazer aparecer os signos do Zodíaco ou guiar a Ursa com seus filhos?
33 Vai tu zini debess likumus, jeb vai proti, kā tie valda virs zemes?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, podes estabelecer a sua influência sobre a terra?
34 Vai tu savu balsi vari pacelt uz padebešiem, lai ūdeņi plūst zemē uz tevi?
34 Podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Vai vari sūtīt zibeņus, ka tie iet un uz tevi saka: redzi, še mēs esam?
35 Ou ordenarás aos relâmpagos que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
36 Kas lika gudrību tumšos mākoņos un prātu debess spīdumos?
36 Quem pôs sabedoria nas camadas de nuvens? Ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 Kas skaita mākoņus ar gudrību, un kas māk apgāzt padebešus,
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os odres dos céus, quem os pode despejar,
38 Ka pīšļi top aplieti, ka tie saskrien un salīp pītēs?
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?
39 Vai tu māki medīt laupījumu priekš lauvas un pildīt jauno lauvu tukšo vēderu,
39 Caçarás, porventura, a presa para a leoa? Ou saciarás a fome dos leõezinhos,
40 Kad tie nogulstas alās un biezos krūmos glūn?
40 quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?
41 Kas gādā krauklim barību, kad viņa bērni uz Dievu brēc un šurpu turpu skraida, kad nav ko ēst?
41 Quem prepara aos corvos o seu alimento, quando os seus pintainhos gritam a Deus e andam vagueando, por não terem que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.