Jó 31
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Es derību esmu derējis ar savām acīm, ka man nebija uzlūkot sievieti.
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 Bet kādu daļu Dievs man dod no augšienes, jeb kādu mantību tas Visuvarenais no debesīm?
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Vai netaisnam nepienākas nelaime un ļauna darītājam nedienas?
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 Vai Viņš neredz manus ceļus, vai Viņš neskaita visus manus soļus?
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 Ja esmu dzinis netaisnību un mana kāja steigusies uz nelietību, -
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 Lai Viņš mani nosver taisnā svaru kausā, tad Dievs atzīs manu nenoziedzību.
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 Ja mani soļi no ceļa noklīduši, un mana sirds dzinusies pakaļ manām acīm, ja kas pielipis pie manām rokām:
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 Tad lai es sēju, un cits to ēd, un mani iedēsti lai top izsakņoti.
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 Ja mana sirds ļāvās apmānīties sievas dēļ un ja esmu glūnējis pie sava tuvākā durvīm,
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 Tad lai mana sieva maļ citam, un svešs lai pie tās pieglaužas.
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 Jo šī ir negantība un noziegums priekš tiesnešiem.
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 Jo tas ir uguns, kas rij līdz pašai ellei un būtu izsakņojis visu manu padomu.
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 Ja esmu nicinājis sava kalpa vai savas kalpones tiesu, kad tiem kas bija pret mani:
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 Ko es tad varētu darīt, kad tas stiprais Dievs celtos, un kad Viņš meklētu, ko es varētu atbildēt?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 Vai Tas, kas mani radījis mātes miesās, nav radījis viņu arīdzan? Vai Tas pats mūs miesās nav sataisījis(viena veida)?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 Ja nabagam esmu liedzis, kad tam gribējās, vai licis izīgt atraitnes acīm,
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 Ja esmu ēdis savu kumosu viens pats, tā ka bāriņš no tā arī nebūtu ēdis, -
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 Jo no manas jaunības viņš pie manis ir uzaudzis kā pie tēva, un no savas mātes miesām es viņu esmu žēlojis, -
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 Ja esmu redzējis kādu bojā ejam, kam drēbju nebija, un ka nabagam nebija apsega;
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 Ja viņa gurni man nav pateikušies, kad viņš bija sasilis no manu jēru ādām;
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 Ja savu roku esmu pacēlis pret bāriņu, kad es redzēju savu palīgu vārtos:
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 Tad lai mans elkonis atkrīt no pleca un mana roka lai nolūst no stilba.
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 Jo mani biedina Dieva sods un Viņa augstības priekšā esmu nespēcīgs.
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 Ja uz zeltu esmu licis savu cerību, vai uz šķīstu zeltu sacījis: mans patvērums;
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 Ja esmu priecājies, ka man liela manta un ka mana roka ko laba sakrājusi;
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 Ja saules gaišumu esmu uzlūkojis, kad tas spīdēja, vai mēnesi, kad tas spoži tecēja,
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 Un mana sirds būtu ļāvusies pievilties, ka savu roku no mutes uz tiem būtu pacēlis (tos godināt);
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 Tas arī būtu noziegums priekš tiesnešiem, jo es būtu aizliedzis Dievu augstībā.
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 Ja esmu priecājies par sava nīdētāja nelaimi un lēkājis, kad posts to aizņēma.
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 Jo es savai mutei neļāvu grēkot, ka es viņa dvēseli būtu lādējis, -
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 Ja manai saimei nebija jāsaka: vai kāds pie viņa galda gaļas nav paēdis?
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 Svešiniekam nebija jāpaliek par nakti ārā, savas durvis es atdarīju pret ceļa pusi -
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 Ja kā Ādams esmu apklājis savus pārkāpumus, savu noziegumu apslēpdams savā sirdī
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 Ka man bija bail no tā lielā pulka, vai ka radu pelšana man biedēja, ka es klusu turējos, negāju ārā pa durvīm -
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 Ak kaut man būtu, kas mani klausītu! redzi, še mans raksts, lai Dievs man atbild, un tas raksts, ko mans pretinieks rakstījis!
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 Tiešām, uz saviem kamiešiem es to gribu nest, to sev gribu apsiet kā kroni.
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 Visus savus soļus es tam gribu izstāstīt, kā valdnieks es pie tā gribu pieiet -
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 Ja mans tīrums par mani kliedz, un viņa vagas kopā raud,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 Ja es viņa augļus esmu velti ēdis un arāju dvēselei licis nopūsties:
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 Tad lai man aug dadži kviešu vietā un ērkšķi miežu vietā! Tā Ījaba vārdi beidzās.
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.