Jó 31

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Es derību esmu derējis ar savām acīm, ka man nebija uzlūkot sievieti.
1 Fiz concerto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Bet kādu daļu Dievs man dod no augšienes, jeb kādu mantību tas Visuvarenais no debesīm?
2 Porque qual seria a parte de Deus vinda de cima, ou a herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Vai netaisnam nepienākas nelaime un ļauna darītājam nedienas?
3 Porventura, não é a perdição para o perverso, e o desastre, para os que praticam iniquidade?
4 Vai Viņš neredz manus ceļus, vai Viņš neskaita visus manus soļus?
4 Ou não vê ele os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 Ja esmu dzinis netaisnību un mana kāja steigusies uz nelietību, -
5 Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 Lai Viņš mani nosver taisnā svaru kausā, tad Dievs atzīs manu nenoziedzību.
6 (pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade);
7 Ja mani soļi no ceļa noklīduši, un mana sirds dzinusies pakaļ manām acīm, ja kas pielipis pie manām rokām:
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou alguma coisa,
8 Tad lai es sēju, un cits to ēd, un mani iedēsti lai top izsakņoti.
8 então, semeie eu, e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 Ja mana sirds ļāvās apmānīties sievas dēļ un ja esmu glūnējis pie sava tuvākā durvīm,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
10 Tad lai mana sieva maļ citam, un svešs lai pie tās pieglaužas.
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Jo šī ir negantība un noziegums priekš tiesnešiem.
11 Porque isso seria uma infâmia e delito, pertencente aos juízes.
12 Jo tas ir uguns, kas rij līdz pašai ellei un būtu izsakņojis visu manu padomu.
12 Porque é fogo que consome até à perdição e desarraigaria toda a minha renda.
13 Ja esmu nicinājis sava kalpa vai savas kalpones tiesu, kad tiem kas bija pret mani:
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 Ko es tad varētu darīt, kad tas stiprais Dievs celtos, un kad Viņš meklētu, ko es varētu atbildēt?
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Vai Tas, kas mani radījis mātes miesās, nav radījis viņu arīdzan? Vai Tas pats mūs miesās nav sataisījis(viena veida)?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 Ja nabagam esmu liedzis, kad tam gribējās, vai licis izīgt atraitnes acīm,
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 Ja esmu ēdis savu kumosu viens pats, tā ka bāriņš no tā arī nebūtu ēdis, -
17 ou sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 Jo no manas jaunības viņš pie manis ir uzaudzis kā pie tēva, un no savas mātes miesām es viņu esmu žēlojis, -
18 (porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);
19 Ja esmu redzējis kādu bojā ejam, kam drēbju nebija, un ka nabagam nebija apsega;
19 se a alguém vi perecer por falta de veste e, ao necessitado, por não ter coberta;
20 Ja viņa gurni man nav pateikušies, kad viņš bija sasilis no manu jēru ādām;
20 se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
21 Ja savu roku esmu pacēlis pret bāriņu, kad es redzēju savu palīgu vārtos:
21 se eu levantei a mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda,
22 Tad lai mans elkonis atkrīt no pleca un mana roka lai nolūst no stilba.
22 então, caia do ombro a minha espádua, e quebre-se o meu braço desde o osso.
23 Jo mani biedina Dieva sods un Viņa augstības priekšā esmu nespēcīgs.
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 Ja uz zeltu esmu licis savu cerību, vai uz šķīstu zeltu sacījis: mans patvērums;
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 Ja esmu priecājies, ka man liela manta un ka mana roka ko laba sakrājusi;
25 se me alegrei de que era muita a minha fazenda e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 Ja saules gaišumu esmu uzlūkojis, kad tas spīdēja, vai mēnesi, kad tas spoži tecēja,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa;
27 Un mana sirds būtu ļāvusies pievilties, ka savu roku no mutes uz tiem būtu pacēlis (tos godināt);
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 Tas arī būtu noziegums priekš tiesnešiem, jo es būtu aizliedzis Dievu augstībā.
28 também isto seria delito pertencente ao juiz; pois assim negaria a Deus, que está em cima.
29 Ja esmu priecājies par sava nīdētāja nelaimi un lēkājis, kad posts to aizņēma.
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se eu exultei quando o mal o achou
30 Jo es savai mutei neļāvu grēkot, ka es viņa dvēseli būtu lādējis, -
30 (também não deixei pecar o meu paladar, desejando a sua morte com maldição);
31 Ja manai saimei nebija jāsaka: vai kāds pie viņa galda gaļas nav paēdis?
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem se não terá saciado com a sua carne!
32 Svešiniekam nebija jāpaliek par nakti ārā, savas durvis es atdarīju pret ceļa pusi -
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 Ja kā Ādams esmu apklājis savus pārkāpumus, savu noziegumu apslēpdams savā sirdī
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio,
34 Ka man bija bail no tā lielā pulka, vai ka radu pelšana man biedēja, ka es klusu turējos, negāju ārā pa durvīm -
34 trema eu perante uma grande multidão, e o desprezo das famílias me apavore, e eu me cale, e não saia da porta.
35 Ak kaut man būtu, kas mani klausītu! redzi, še mans raksts, lai Dievs man atbild, un tas raksts, ko mans pretinieks rakstījis!
35 Ah! Quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu intento é que o Todo-Poderoso me responda e que o meu adversário escreva um livro.
36 Tiešām, uz saviem kamiešiem es to gribu nest, to sev gribu apsiet kā kroni.
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria como coroa.
37 Visus savus soļus es tam gribu izstāstīt, kā valdnieks es pie tā gribu pieiet -
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 Ja mans tīrums par mani kliedz, un viņa vagas kopā raud,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus regos juntamente chorarem;
39 Ja es viņa augļus esmu velti ēdis un arāju dvēselei licis nopūsties:
39 se comi a sua novidade sem dinheiro e sufoquei a alma dos seus donos,
40 Tad lai man aug dadži kviešu vietā un ērkšķi miežu vietā! Tā Ījaba vārdi beidzās.
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.