Jó 27

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 (Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.