Jó 21
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
1 Então Jó falou novamente:
2 Klausāties, klausāties manu valodu, un tā mani iepriecinājāt.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Paciešaties man runājot, pēc apsmejiet manu valodu.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Vai tad es vaidu par cilvēkiem, un kā lai mans prāts nav skumīgs?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Skatāties uz mani, tad jūs iztrūcināsities un liksiet roku uz muti.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Kad es to pieminu, tad es iztrūkstos, un šaušalas pārņem manu miesu.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Kāpēc bezdievīgi paliek dzīvi, top veci, un vareni spēkā?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Viņu sēkla pastāv viņu priekšā līdz ar viņiem, un viņu bērni priekš viņu acīm.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Viņu namam ir miers bez bailēm, un Dieva rīkste nenāk pār tiem.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Viņa vērsis aplec un nepaliek bez augļiem, viņa govs vedās un neizmetās.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Savus bērnus tie izlaiž kā avju pulku, un viņu puikas lēkā.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Tie ir līksmi ar bungām un koklēm un priecājās ar stabules skaņu.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Tie pavada savas dienas labklājībā, un acumirklī tie iegrimst kapā.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Taču tie sacījuši uz Dievu: Nost no mums, jo Tavus ceļus mēs negribam atzīt.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Kas ir tas Visuvarenais, ka mēs tam kalpotu, un kāds labums mums atlec, ka to piesauktu?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 (Bet) redzi, viņu labums nestāv viņu rokā; tādēļ bezdievīgo padoms lai ir tālu nost no manis.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Cikkārt tad izdziest bezdievīgo gaišums, un posts tiem uznāk, ka Dievs (tiem) liek valgus Savā dusmībā?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Ka tie ir kā rugāji priekš vēja un kā pelus, ko vētra aizrauj.
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Dievs pataupot viņa nelaimi uz viņa bērniem. Lai Viņš to viņam pašam atmaksā, ka pats to mana.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Viņa paša acis lai redz savu postu, un pats lai dzer no tā Visuvarenā bardzības.
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Jo kādas tam bēdas par savu namu, kad paša vairs nav, kad viņa mēnešu skaits ir beigts.
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Kas mācītu saprašanu Dievam, kas arī tos augstos tiesā?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Viens nomirst pilnā spēkā visā mierā un laimē;
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 Viņa trauki ir pilni piena, un viņa kauli ir tauki no smadzenēm.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Cits atkal mirst ar rūgtu dvēseli un nekad nav baudījis labuma.
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Tie kopā guļ pīšļos, un abus tārpi apklāj.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Redzi, es zinu jūsu domas un jūsu gudrību, ar ko jūs mani gribat nomākt.
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Jo jūs sakāt: kur ir tā varenā nams, un kur to bezdievīgo telts un dzīve?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Vai neesat vaicājuši, kas tālus ceļus gājuši; vai nezināt, ko tie stāsta?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 Ka ļaunais glābjās nelaimes dienā, un bardzības dienā tie top pasargāti.
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Kas viņam acīs pārmetīs viņa ceļu, kas viņu sodīs, kad tas ko dara?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Ar godu viņš top pavadīts kapā, un kaps tam stāv par dzīvu piemiņu.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Kapa smiltis ir viņam vieglas, un visi cilvēki iet viņam pakaļ, kā tie priekš viņa bijuši bez skaita.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 Kā tad jūs mani tik velti iepriecinājat? Jūsu atbildes ir un paliek blēņas.
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.