Jó 21
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Klausāties, klausāties manu valodu, un tā mani iepriecinājāt.
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Paciešaties man runājot, pēc apsmejiet manu valodu.
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Vai tad es vaidu par cilvēkiem, un kā lai mans prāts nav skumīgs?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Skatāties uz mani, tad jūs iztrūcināsities un liksiet roku uz muti.
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Kad es to pieminu, tad es iztrūkstos, un šaušalas pārņem manu miesu.
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Kāpēc bezdievīgi paliek dzīvi, top veci, un vareni spēkā?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Viņu sēkla pastāv viņu priekšā līdz ar viņiem, un viņu bērni priekš viņu acīm.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Viņu namam ir miers bez bailēm, un Dieva rīkste nenāk pār tiem.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Viņa vērsis aplec un nepaliek bez augļiem, viņa govs vedās un neizmetās.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Savus bērnus tie izlaiž kā avju pulku, un viņu puikas lēkā.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Tie ir līksmi ar bungām un koklēm un priecājās ar stabules skaņu.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Tie pavada savas dienas labklājībā, un acumirklī tie iegrimst kapā.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Taču tie sacījuši uz Dievu: Nost no mums, jo Tavus ceļus mēs negribam atzīt.
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Kas ir tas Visuvarenais, ka mēs tam kalpotu, un kāds labums mums atlec, ka to piesauktu?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 (Bet) redzi, viņu labums nestāv viņu rokā; tādēļ bezdievīgo padoms lai ir tālu nost no manis.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Cikkārt tad izdziest bezdievīgo gaišums, un posts tiem uznāk, ka Dievs (tiem) liek valgus Savā dusmībā?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Ka tie ir kā rugāji priekš vēja un kā pelus, ko vētra aizrauj.
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Dievs pataupot viņa nelaimi uz viņa bērniem. Lai Viņš to viņam pašam atmaksā, ka pats to mana.
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Viņa paša acis lai redz savu postu, un pats lai dzer no tā Visuvarenā bardzības.
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Jo kādas tam bēdas par savu namu, kad paša vairs nav, kad viņa mēnešu skaits ir beigts.
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Kas mācītu saprašanu Dievam, kas arī tos augstos tiesā?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Viens nomirst pilnā spēkā visā mierā un laimē;
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 Viņa trauki ir pilni piena, un viņa kauli ir tauki no smadzenēm.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Cits atkal mirst ar rūgtu dvēseli un nekad nav baudījis labuma.
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Tie kopā guļ pīšļos, un abus tārpi apklāj.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Redzi, es zinu jūsu domas un jūsu gudrību, ar ko jūs mani gribat nomākt.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Jo jūs sakāt: kur ir tā varenā nams, un kur to bezdievīgo telts un dzīve?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Vai neesat vaicājuši, kas tālus ceļus gājuši; vai nezināt, ko tie stāsta?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Ka ļaunais glābjās nelaimes dienā, un bardzības dienā tie top pasargāti.
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Kas viņam acīs pārmetīs viņa ceļu, kas viņu sodīs, kad tas ko dara?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Ar godu viņš top pavadīts kapā, un kaps tam stāv par dzīvu piemiņu.
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Kapa smiltis ir viņam vieglas, un visi cilvēki iet viņam pakaļ, kā tie priekš viņa bijuši bez skaita.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 Kā tad jūs mani tik velti iepriecinājat? Jūsu atbildes ir un paliek blēņas.
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.