Jó 20
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.