Jó 17

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
1 "Meu espírito está quebrantado, os meus dias se encurtam, a sepultura me espera.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
2 A verdade é que zombadores me rodeiam, e tenho que ficar olhando a hostilidade deles.
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
3 "Dá-me, ó Deus, a garantia que exiges. Quem, senão tu, me dará segurança?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
4 Fechaste as mentes deles para o entendimento, e com isso não os deixarás triunfar.
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
5 Se alguém denunciar os seus amigos por recompensa, os olhos dos filhos dele fraquejarão,
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
6 "mas de mim Deus fez um provérbio para todos, um homem em cujo rosto os outros cospem.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
7 Meus olhos se turvaram de tristeza; o meu corpo não passa de uma sombra.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
8 Os íntegros ficam atônitos em face disso, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
9 Mas os justos se manterão firmes em seus caminhos, e os homens de mãos puras se tornarão cada vez mais fortes.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
10 "Venham, porém, vocês todos, e façam nova tentativa! Não acharei nenhum sábio entre vocês.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
11 Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
12 Andam querendo tornar a noite em dia; ante a aproximação das trevas dizem: ‘Vem chegando a luz’.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu.
13 Ora, se o único lar pelo qual espero é a sepultura; se estendo a minha cama nas trevas;
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
14 se digo à corrupção mortal: Você é o meu pai, e se aos vermes digo: Vocês são minha mãe e minha irmã,
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
15 onde está então minha esperança? Quem poderá ver alguma esperança para mim?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa.
16 Descerá ela às portas do Sheol? Desceremos juntos ao pó? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.