Jó 17
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu.
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa.
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.