Jó 15
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Pārmācīt ar vārdiem, kas nepieklājās, un ar valodu, kur labums neatlec?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Tiešām, tu iznīcini Dieva bijāšanu un nicini pielūgšanu Dieva priekšā.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Jo tava mute parāda tavu noziegumu, un tu esi uzņēmies runāt, kā gudrinieki runā.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Tava mute tevi pazudina, un ne es; tavas lūpas pret tevi dod liecību.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Vai tu esi tas pirmais cilvēks piedzimis, vai tu esi dzemdināts, pirms kalni bija?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Vai tu esi dzirdējis Dieva apslēpto padomu, vai tu gudrību esi iezīdis?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Ko tu zini, ko mēs nezinātu, ko tu proti, un mēs to neprastu?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Vai Dieva iepriecināšanas priekš tevis mazas, un vārds, laipnīgi uz tevi runāts?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Kāpēc tava sirds tevi tā apmāna, kāpēc tavas acis tā spulgo,
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Kas ir cilvēks, ka tas būtu šķīsts, un ka būtu taisns, kas no sievas dzimis?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Redzi, Saviem svētiem Viņš neuztic un debesis nav šķīstas priekš Viņa acīm.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Ne nu vēl tas negantais un samaitātais cilvēks, kas netaisnību dzer kā ūdeni.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 Ko gudrie stāstījuši no saviem tēviem un nav slēpuši, -
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 Tiem vien zeme bija dota, un svešinieks viņu starpā nebija nācis, -
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Bezdievīgais mokās visu mūžu, un briesmīgais, cik tam gadi nolikti.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Viņa ausīs skan briesmas, pašā mierā viņam uzbrūk postītājs.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Viņš neuzticās iznākt no tumsības; jo zobens uz viņu gaida.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 Viņš skraida šurp un turp pēc maizes, kur varētu dabūt; viņš zin tumsības dienu sev tuvu klātu.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Bēdas un izbailes viņu biedē, viņu pārvar kā ķēniņš, uz kaušanos gatavs.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 Jo viņš izstiepa savu roku pret Dievu un cēlās pret to Visuvareno.
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Viņš skrēja pret Viņu ar pašu galvu, ar savu priekšturamo bruņu biezām pumpām.
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 Viņš dzīvoja izpostītās pilsētās un namos, kur nebija jādzīvo, kuriem nolemts būt par akmeņu kopām.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 (Tāpēc) viņš nepaliks bagāts, un viņa manta nepastāvēs, un viņa laime neizplētīsies virs zemes.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 Viņš no tumsības ārā neiznāks, liesma izkaltēs viņa zarus, caur Dieva mutes dvašu viņš aizies.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Lai viņš nepaļaujas uz nelietību, ar to viņš pieviļas; jo nelietība būs viņa alga.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Tā alga nāks priekšlaiku, un viņa zars nezaļos.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Viņš zaudēs kā vīna koks savus ķekarus un nometīs kā eļļas koks savus ziedus.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 Jo bezdievīgo saime paliks neauglīga, un uguns norīs dāvanu ņēmēju dzīvokļus.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.