Jó 15
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Pārmācīt ar vārdiem, kas nepieklājās, un ar valodu, kur labums neatlec?
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Tiešām, tu iznīcini Dieva bijāšanu un nicini pielūgšanu Dieva priekšā.
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Jo tava mute parāda tavu noziegumu, un tu esi uzņēmies runāt, kā gudrinieki runā.
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Tava mute tevi pazudina, un ne es; tavas lūpas pret tevi dod liecību.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 Vai tu esi tas pirmais cilvēks piedzimis, vai tu esi dzemdināts, pirms kalni bija?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Vai tu esi dzirdējis Dieva apslēpto padomu, vai tu gudrību esi iezīdis?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Ko tu zini, ko mēs nezinātu, ko tu proti, un mēs to neprastu?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Vai Dieva iepriecināšanas priekš tevis mazas, un vārds, laipnīgi uz tevi runāts?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Kāpēc tava sirds tevi tā apmāna, kāpēc tavas acis tā spulgo,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Kas ir cilvēks, ka tas būtu šķīsts, un ka būtu taisns, kas no sievas dzimis?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Redzi, Saviem svētiem Viņš neuztic un debesis nav šķīstas priekš Viņa acīm.
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Ne nu vēl tas negantais un samaitātais cilvēks, kas netaisnību dzer kā ūdeni.
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 Ko gudrie stāstījuši no saviem tēviem un nav slēpuši, -
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 Tiem vien zeme bija dota, un svešinieks viņu starpā nebija nācis, -
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Bezdievīgais mokās visu mūžu, un briesmīgais, cik tam gadi nolikti.
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Viņa ausīs skan briesmas, pašā mierā viņam uzbrūk postītājs.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Viņš neuzticās iznākt no tumsības; jo zobens uz viņu gaida.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Viņš skraida šurp un turp pēc maizes, kur varētu dabūt; viņš zin tumsības dienu sev tuvu klātu.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Bēdas un izbailes viņu biedē, viņu pārvar kā ķēniņš, uz kaušanos gatavs.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Jo viņš izstiepa savu roku pret Dievu un cēlās pret to Visuvareno.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Viņš skrēja pret Viņu ar pašu galvu, ar savu priekšturamo bruņu biezām pumpām.
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 Viņš dzīvoja izpostītās pilsētās un namos, kur nebija jādzīvo, kuriem nolemts būt par akmeņu kopām.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 (Tāpēc) viņš nepaliks bagāts, un viņa manta nepastāvēs, un viņa laime neizplētīsies virs zemes.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Viņš no tumsības ārā neiznāks, liesma izkaltēs viņa zarus, caur Dieva mutes dvašu viņš aizies.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Lai viņš nepaļaujas uz nelietību, ar to viņš pieviļas; jo nelietība būs viņa alga.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Tā alga nāks priekšlaiku, un viņa zars nezaļos.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Viņš zaudēs kā vīna koks savus ķekarus un nometīs kā eļļas koks savus ziedus.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Jo bezdievīgo saime paliks neauglīga, un uguns norīs dāvanu ņēmēju dzīvokļus.
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.