Salmos 88

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A Song. A Psalm for the Sons of Korah, to the chief musician on Mahalath, to make humble. A Poem of Heman the Ezrahite. O Jehovah God of my salvation, I have cried in the day, in the night before You.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Let my prayer come before You; bow down Your ear to my cry.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 For my soul is full with evils, and my life touches Sheol.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 I am counted with those who go down to the Pit; I have been like a feeble man,
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 free among the dead, as pierced ones lying in the grave, whom You remember no more; yea by Your hand they are cut off.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 You have laid me in the lowest pit, in dark places; in the deeps.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Your fury has lain hard upon me, and You afflict me with all Your waves. Selah.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 You have taken my friends away from me; You have made me a hateful thing to them; I am shut up, I will not go out.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 My eye mourns because of affliction; O Jehovah, I have called on You every day; I have spread out my hands to You.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 For will You do wonders to the dead? Or shall the departed spirits rise and thank You? Selah.
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Shall Your mercy be declared in the grave, Your faithfulness amidst ruin?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Shall Your wonders be known in the dark, and Your righteousness in the land of forgetfulness?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 But to You I have cried, O Jehovah; and in the morning my prayer shall go before You.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 O Jehovah, why do You cast off my soul; why do You hide Your face from me?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 I am afflicted and dying from childhood; I suffer Your terrors; I am distracted.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Your fierce wrath goes over me; Your terrors have cut me off.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 They surrounded me like waters all the day long; they have come together around me.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 You have taken lover and friend far from me, he who knows me, into darkness.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.