Salmos 88

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A Song. A Psalm for the Sons of Korah, to the chief musician on Mahalath, to make humble. A Poem of Heman the Ezrahite. O Jehovah God of my salvation, I have cried in the day, in the night before You.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer come before You; bow down Your ear to my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is full with evils, and my life touches Sheol.
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 I am counted with those who go down to the Pit; I have been like a feeble man,
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 free among the dead, as pierced ones lying in the grave, whom You remember no more; yea by Your hand they are cut off.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 You have laid me in the lowest pit, in dark places; in the deeps.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Your fury has lain hard upon me, and You afflict me with all Your waves. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 You have taken my friends away from me; You have made me a hateful thing to them; I am shut up, I will not go out.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 My eye mourns because of affliction; O Jehovah, I have called on You every day; I have spread out my hands to You.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 For will You do wonders to the dead? Or shall the departed spirits rise and thank You? Selah.
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Shall Your mercy be declared in the grave, Your faithfulness amidst ruin?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Shall Your wonders be known in the dark, and Your righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 But to You I have cried, O Jehovah; and in the morning my prayer shall go before You.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 O Jehovah, why do You cast off my soul; why do You hide Your face from me?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 I am afflicted and dying from childhood; I suffer Your terrors; I am distracted.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Your fierce wrath goes over me; Your terrors have cut me off.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 They surrounded me like waters all the day long; they have come together around me.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 You have taken lover and friend far from me, he who knows me, into darkness.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.