Salmos 78

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A Lesson of Asaph. O my people, listen to my law; bow your ears to the words of my mouth.
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth in a parable; I will pour forth dark sayings of old,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 those which we have heard and known, and our fathers have told us.
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 We will not hide them from their sons; to declare to the coming generation the praises of Jehovah; yea, His strength and His wonderful works that He has done.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 For he raised a testimony in Jacob, and set a law in Israel; which he commanded our fathers, to teach them to their sons;
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 So that a coming generation may know; sons shall be born; they shall rise up and tell their sons,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 so that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep His commandments.
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 And they shall not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that prepared not its heart; yea, whose spirit was not faithful with God.
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 The sons of Ephraim, armed shooters of bows, turned back in the day of battle.
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 They did not keep the covenant of God and refused to walk in His law.
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 And they forgot His works and His wonders which He had shown them;
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 He did wonders before their fathers in the land of Egypt, the field of Zoan.
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He divided the sea and passed them through; and He caused the waters to stand in a heap.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 And He led them by a cloud in the day, and all the night with a light of fire.
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 He split the rocks in the wilderness and made them drink, as from great floods.
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 And He brought streams out of the rock, and caused waters to run down like torrents.
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Yet they sinned still more against Him, to provoke the Most High in the desert.
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 And they tested God in their heart, by asking food for their souls.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 And they spoke against God, saying, Shall God be able to set a table in the wilderness?
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Behold! He struck the rock and the waters gushed out, and the torrents overflowed. Can He also give bread? Will He provide flesh for His people?
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 So Jehovah heard and He was made furious; and a fire was kindled against Jacob, and also anger went up against Israel,
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 because they did not believe in God and trusted not in His salvation.
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 And He commanded the fine clouds above; and He opened the doors of the heavens;
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 and He rained on them manna to eat; and He gave the grain of the heavens to them.
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Man ate the bread of the mighty; He sent them food to the full.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 He made an east wind blow in the heavens; and He led out the south wind by His power.
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 Yea, He rained flesh on them like dust, and winged birds as the sand of the seas.
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 And He made them fall amidst their camp, all around to their tents.
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 They ate and were filled full; for their own lust He brought to them.
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 They were not estranged from their lust; their food was still in their mouths,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 and God's wrath came on them and killed the fattest of them; and He struck down the choice ones of Israel.
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 In all this they sinned still, and did not believe in His wonderful works;
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 and He ended their days in vanity, and their years in sudden terror.
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 When He killed them, then they sought Him; and they turned and searched for God.
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 So they remembered that God was their Rock, and the Most High God their Redeemer.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 But they flattered Him with their mouths, and with their tongues lied to Him.
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 For their heart was not steadfast with Him; and they were not faithful in His covenant.
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 But He being merciful atoned for iniquity and did not destroy; and He added to turn away His anger, and did not stir up all his wrath.
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 For He remembered that they were flesh, a breath passing away, and not returning.
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 How often they disobeyed Him in the wilderness, angering Him in the desert!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Yea, they turned back and tested God, and pained the Holy One of Israel.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 They did not remember His hand, on the day He redeemed them from the enemy;
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 who set His signs in Egypt, and His wonders in the field of Zoan.
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 He turned their rivers into blood, also their streams that they might not drink.
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 He sent swarms of flies against them, and they devoured them; also frogs, and they destroyed them.
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 He also gave their crops to the stripping locust, and their labor to the locust.
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 He killed their vines with hail, and their sycamore trees with sleet.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 He gave their cattle up to the hail, and their flocks to bolts of fire.
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 He sent the heat of His anger on them, fury and indignation and distress, a sending of angels of evils.
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 He leveled a path for His anger; He did not keep back their soul from death, but gave their life over to the plague.
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 And he struck all the first-born in Egypt, the firstfruits of strength in the tents of Ham;
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 and He led His people forth like sheep; and He led them like a flock in the wilderness.
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 And he led them on safely, and they did not fear; but the sea flooded over their enemies.
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 He brought them to the border of His holy place; this mountain that His right hand had gained.
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 And He cast out the nations before them; and by a line He made a possession fall to them; and He made the tribes of Israel to live in their tents.
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Yet they tested and provoked the Most High God; and they did not keep His testimonies;
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 but they turned back and betrayed, like their fathers; they veered aside like a deceitful bow.
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 For they enraged Him with their high places; and they provoked Him to jealousy with their molten images.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 When God heard, He was angry, and He utterly rejected Israel.
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 And He left the tabernacle of Shiloh; the tent He dwelt in among men;
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 and delivered His strength into captivity, and His glory into the enemy's hands.
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 And He gave His people to the sword, and was angry with His inheritance.
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 The fire burned up their young men; and their virgins were not praised.
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Their priests fell by the sword; and their widows were not able to weep.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Then the Lord awoke, as one asleep, like a mighty man rejoicing with wine.
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 And He drove His enemies backward; He put them to a never-ending shame.
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 And He refused the tabernacle of Joseph, and He did not elect the tribe of Ephraim;
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 But He chose the tribe of Judah, the Mount Zion which He loved.
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 And He built His sanctuary like high places, like the earth He has founded forever.
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 He also chose His servant David, and took him from the sheepfolds;
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 He brought him in from the suckling ewes ; He brought him to feed His people Jacob, and His inheritance, Israel.
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 And he fed them in the integrity of his heart; and guided them in the skillfulness of his hands.
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.