Salmos 18
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF
1 To the chief musician, A Psalm of David, the servant of Jehovah, who spoke the words of this song to Jehovah in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his foes, and from the hand of Saul. And he said: I love You, O Jehovah, my strength.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Jehovah is my rock, and my fortress and my deliverer; my God, my Rock; I seek refuge in Him; He is my shield and the horn of my salvation, my high tower.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 I will call on Jehovah, who is to be praised; and I shall be saved from my enemies.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 The cords of death hemmed me in; yea, the floods of ungodly men overwhelmed me;
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 cords of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 In my distress I called on Jehovah and I cried to my God; He heard my voice out of His temple, and my cry went before Him, into His ears.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Then the earth shook and trembled; and the foundations of the mountains moved and were shaken, because it angered Him.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 A smoke went up out of His nostrils, and fire devoured out of His mouth; coals were kindled from it.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 He bowed the heavens also and came down, and darkness was under His feet;
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 and He rode on a cherub, and He flew; yea He soared on the wings of the wind;
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness His covering, His pavilion all around Him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Out of the brightness before Him, His dark clouds passed through, hailstones and coals of fire.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Jehovah also thundered in the heavens; and the Highest uttered His voice, hailstones and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Yea, He sent out His arrows and scattered them; and He shot out lightnings and confounded them.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Then the stream beds of waters were seen, and the foundations of the earth were bared at Your rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of Your nostrils.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from my haters; for they were stronger than I.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They went before my face in my day of calamity, but Jehovah was my support.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 And He brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Jehovah rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands, He has repaid me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For all His judgments were before me, and I did not turn away His statutes from me.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 For I was upright with Him, and kept myself from my guilt.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 And Jehovah has returned to me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before His eyes.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 With the merciful, You reveal Yourself as merciful; with an upright man, You reveal yourself as upright;
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 with the pure, You reveal Yourself as pure; and with the crooked, You appear perverse;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 for You will save an afflicted people, but will bring down haughty eyes.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 For You will light my lamp; Jehovah my God will make my darkness light.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 For through You I can run through a troop; and through my God I have leaped over a wall.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 As for God, His way is perfect; the word of Jehovah is purified; He is a shield to all who seek refuge in Him.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God besides Jehovah? Or who is a Rock except our God?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 It is God who girds me with strength and gives my way to be perfect;
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 setting my feet like the deer, and making me stand on my high places;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 teaching my hands to war, so that a bow of bronze is bent by my arms.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 You have also given me the shield of Your salvation; and Your right hand holds me up; and Your condescension has made me great.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 You have made a wide place under me for my steps, so that my ankles have not slipped.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 I have pursued my enemies and have overtaken them; nor did I turn till they were consumed.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 I have shattered them, and they cannot rise up; they fell under my feet.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 And You have girded me with strength for the battle; You have bowed under me those rising against me.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 And you have given me the neck of my enemies, that I might cut off my haters.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 They cried, but no one is there to save; to Jehovah, but He did not answer them.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 And I crushed them like the dust before the wind; I emptied them out like the mire of the streets.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of the people; You have made me head of the nations; a people I have not known shall serve me.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 At the hearing of the ear they listen to me; the sons of foreigners shall bow down to me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 The sons of foreigners shall faint and come trembling out of their strongholds.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Jehovah lives! And blessed be my Rock! And let the God of my salvation be exalted!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 He is the God who avenges me, and speaks to people under me.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 He delivers me from my enemies; yea, You lift me up from among those rising up against me. You have delivered me from the violent man.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 On account of this I will extol You, O Jehovah, among the nations. and I will sing praises to Your name,
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 magnifying salvations to His king, and working mercy to His anointed, to David and to his seed forever.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.