Salmos 119

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aleph Blessed are the upright in the way, who walk in the law of Jehovah.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blessed are those keeping His testimonies, who seek Him with the whole heart.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 They also do not work evil; they walk in His way.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 You have commanded to carefully keep Your precepts.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O that my ways were fixed to keep Your statutes!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then I shall not be ashamed, when I look to all Your commands.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will thank You with integrity of heart, in my learning the judgments of Your righteousness.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will keep Your statutes; do not forsake me utterly.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Beth By what shall a young man purify his way, to keep it according to Your word?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 I have sought You with my whole heart; do not let me wander from Your commands.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart, that I might not sin against You.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed are you, O Jehovah; teach me Your statutes.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 I have declared all the judgments of Your mouth with my lips;
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies as over all riches.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will meditate in Your precepts and I will regard Your ways.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I will delight myself in Your statutes. I will not forget Your word.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Gimel. Deal bountifully with Your servant that I may live, and I will keep Your word.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open my eyes and I will see wonderful things from Your law.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am an alien in the earth; hide not Your commandments from me.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My soul is breaking for the longing to Your judgments in every season.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 You have rebuked the proud, the cursed ones who go astray from Your commands.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Roll from me reproach and scorn; for I have kept Your testimonies.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Princes also sat, speaking against me; but Your servant meditates on Your laws.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Your testimonies also are my delight and my counselors.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Daleth. My soul clings to the dust; give me life according to Your word.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I have declared my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me understand the way of Your precepts, and I will meditate on Your wonders.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul drops with grief; Lift me up according to Your word.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Remove from me the way of lying, and favor me with Your law.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the way of truth; I have held Your judgments level;
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I have clung to Your testimonies; O Jehovah, do not shame me.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run the way of Your commands, for You shall enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 He. O Jehovah, teach me the way of Your statutes, and I will keep it to the end.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Make me understand and I will keep Your law, and observe it with the whole heart.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Make me walk in the way of Your commands, for in it I delight.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Bow my heart to Your testimonies, and not to unjust gain.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn my eyes from seeing vanity; in Your way give me life.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Make Your word sure to Your servant, who is devoted to Your fear.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away my shame which I fear; for Your judgments are good.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I have longed for Your precepts; grant to me life in Your righteousness.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Vau. By Your word, according to Your salvation, let Your mercies come to me, O Jehovah.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 And I will answer my reprover a word; for I trust in Your word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 And do not take the word of truth completely out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 And I shall keep Your law continually, forever and ever.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 And I will walk in a wide space, for I seek Your commands.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 And I will speak of Your testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in Your commandments, which I have loved.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 And I will lift up my hands to Your commandments that I love; and I will meditate on Your statutes.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Zayin. Remember the word to Your servant, on which You made me hope.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in my affliction; for Your word has given me life.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The proud have scorned me utterly; I have not veered from Your law.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I remembered Your judgments from of old, O Jehovah, and I take comfort.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Hot zeal has seized me because of the wicked forsaking Your law.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimages.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 O Jehovah, I have remembered Your name in the night and have kept Your law.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This was done to me, because I kept Your commandments.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Cheth. Jehovah is my portion; I have said to keep Your words.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I entreated Your face with all my heart; favor me according to Your word.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I mused on my ways and turned my feet to Your testimonies.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I hurried and delayed not to keep Your commands.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 The cords of the wicked encircle me; I have not forgotten Your law.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At halves of the night I will rise to give thanks to You because of Your righteous judgments.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am a companion of all who fear You; yea, of those who keep Your precepts.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 O Jehovah, the earth is full of Your mercy; teach me Your statutes.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Teth. You have done good with Your servant, O Jehovah, by Your word.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed Your commands.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your word.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 You are good and do good; teach me Your statutes.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The proud have forged a lie against me; I will keep Your precepts with all my heart.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart is like fat, without feeling; I delight in Your law.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 For my good for me that I was afflicted, to learn Your statutes.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of Your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Jod. Your hands made me and fixed me; give me discernment that I may learn Your commands.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 The ones fearing You will see me and rejoice; for I hoped in Your word.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O Jehovah, Your judgments are right; and in fidelity You afflicted me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Please let Your mercy be for my comfort, by Your word to Your servant.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let Your mercies come to me that I may live; for Your law is my delight.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the proud be ashamed, for with lies they perverted me; I will muse on Your precepts.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let fearers of You turn to me, and knowers of Your testimonies.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Let my heart be blameless in Your statutes, that I may not be ashamed.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Kaph. My soul is being consumed for Your salvation; I hope in Your word.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 My eyes fail for Your word, saying, When will You comfort me?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 As what are the days of Your servant? When will You execute judgment on my persecutors?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The proud have dug pits for me which are not according to Your law.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All Your commands are faithful; they persecute me with lying; help me!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 In a little they had finished me on earth; but I did not forsake Your precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Give me life according to Your mercy, and I will keep the testimonies of Your mouth.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Lamed. Your Word is settled in Heaven forever, O Jehovah.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Your fidelity is to generation and generation; You founded the earth, and it stands.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 They stand by Your judgments to this day, for all are Your servants.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 If Your law had not been my delight, then I had perished in my grief.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget Your precepts; for with them You gave me life.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am Yours save me; for I have sought Your precepts.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked waited for me, to destroy me; I will muse on Your testimonies.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen an end to all perfection; Your command is exceedingly broad.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Mem. Oh how I love Your law! It is my meditation all the day.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 You make me wiser than my enemies by Your commands; for they are forever mine.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more wisdom than all my teachers; for Your testimonies are a meditation to me.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I understand more than the aged, for I keep Your precepts.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I have kept my feet from every evil way, to keep Your word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I turned not from Your judgments; for You have taught me.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet are Your words to my palate! More than honey to my mouth!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 By Your precepts I know; so then I hate every false way.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Nun. Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn and I rise to it , to keep Your righteous judgments.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am greatly afflicted; O Jehovah, give me life according to Your word.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Please, O Jehovah, accept the free offering of my mouth, and teach me Your judgments.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My life is in my hand continually, yet I do not forget Your law.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid a snare for me; yet I do not wander from Your precepts.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 I have inherited Your testimonies forever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have bowed my heart to do Your statutes always to the end.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Samech. I hate the halfhearted; but I love Your law.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 You are my covert and my shield; I hope in Your word.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart from me, O evildoers, for I will keep my God's commands.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me by Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Hold me up and I will be saved; and I will always look to Your statutes.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 You have trampled all who go astray from Your statutes for their deceit is falsehood.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 As dross You have made all the wicked of the earth to cease; so I love Your testimonies.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh has shivered because of Your fear; and I have feared Your judgments.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Ayin. I have done the just and right thing ; do not leave me to my oppressors.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be surety for Your servant for good; let not the proud oppress me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 My eyes fail for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal with Your servant by Your mercy; and teach me Your statutes.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am Your servant; make me consider and I will know Your testimonies.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for Jehovah to work; they have broken Your law.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 So I have loved Your commands, more than gold, even fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 So I count wholly right all the precepts; I have hated every false way.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Pe. Your testimonies are wonderful; so my soul keeps them.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The entering of Your word gives light, instructing the simple ones.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I opened my mouth and panted; for I longed for Your commands.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Turn to me and favor me, as is the way to those who love Your name.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Fix my steps in Your word; and let no evil rule over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of man; and I will keep Your precepts.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Make Your face shine on Your servant, and teach me Your statutes.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Rivers of waters run down my eyes for they do not keep Your law.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Tzaddi. O Jehovah, You are righteous, and Your judgments right.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 You have enjoined Your testimonies as righteous and very faithful.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal has eaten me up, for my enemies have forgotten Your word
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Your word is pure and Your servant loves it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I am small and despised; I do not forget Your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Your righteousness is forever, and Your law is truth.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Distress and anguish have found me; Your commands are my delight.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; make me know and I will live.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Qoph. I cried with my whole heart; O Jehovah, answer me; I will keep Your statutes.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I cried to You; save me and I will keep Your testimonies.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I go before the dawn of day and cry; I hope in Your word.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 My eyes go before the night watches, to meditate on Your word.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice by Your mercy, O Jehovah; give me life by Your judgment.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 The pursuers of mischief draw near; they are far from Your law.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 You are near, O Jehovah, and all Your commands are truth.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Of old I have known from Your testimonies, for You have founded them forever.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Resh. Look on my affliction and deliver me; for I do not forget Your law.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Contend for my cause and redeem me; give me life according to Your word.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 O Jehovah, Your tender mercies are great; give me life according to Your judgments.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 My persecutors and enemies are many; I do not turn from Your testimonies.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I saw the traitors and was grieved, because they did not keep Your word.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 See how I love Your precepts, O Jehovah; give me life according to Your mercy.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 The sum of Your word is true; every one of Your righteous judgments endures forever.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Shin. Princes have persecuted me without cause; but my heart has feared at Your word.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice at Your word, as one who finds great spoil.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate and despise lying; but I love Your law.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 I praise You seven times a day because of Your righteous judgments.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great peace is to those who love Your law, and there is no stumblingblock to them.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 O Jehovah, I have hoped for Your salvation, and have done Your precepts.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 My soul has kept Your testimonies, and I love them very much;
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I have kept Your commands and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Tau. Let my cry come near You, O Jehovah; give me wisdom according to Your word.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my prayer come before You; deliver me according to Your word.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 My lips shall pour forth praise when You have taught me Your statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 My tongue shall answer Your word, for all Your commands are righteousness.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let Your hand help me; for I have chosen Your precepts
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I have longed for Your salvation, O Jehovah; and Your law is my delight.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let my soul live and it will praise You; and let Your judgments help me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant; for I do not forget Your commandments.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.