Salmos 119
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 Aleph Blessed are the upright in the way, who walk in the law of Jehovah.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blessed are those keeping His testimonies, who seek Him with the whole heart.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 They also do not work evil; they walk in His way.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 You have commanded to carefully keep Your precepts.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O that my ways were fixed to keep Your statutes!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then I shall not be ashamed, when I look to all Your commands.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will thank You with integrity of heart, in my learning the judgments of Your righteousness.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will keep Your statutes; do not forsake me utterly.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Beth By what shall a young man purify his way, to keep it according to Your word?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 I have sought You with my whole heart; do not let me wander from Your commands.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart, that I might not sin against You.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Jehovah; teach me Your statutes.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 I have declared all the judgments of Your mouth with my lips;
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies as over all riches.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I will meditate in Your precepts and I will regard Your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I will delight myself in Your statutes. I will not forget Your word.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Gimel. Deal bountifully with Your servant that I may live, and I will keep Your word.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open my eyes and I will see wonderful things from Your law.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am an alien in the earth; hide not Your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is breaking for the longing to Your judgments in every season.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 You have rebuked the proud, the cursed ones who go astray from Your commands.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Roll from me reproach and scorn; for I have kept Your testimonies.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Princes also sat, speaking against me; but Your servant meditates on Your laws.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Your testimonies also are my delight and my counselors.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Daleth. My soul clings to the dust; give me life according to Your word.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I have declared my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me understand the way of Your precepts, and I will meditate on Your wonders.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul drops with grief; Lift me up according to Your word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Remove from me the way of lying, and favor me with Your law.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have held Your judgments level;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I have clung to Your testimonies; O Jehovah, do not shame me.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I will run the way of Your commands, for You shall enlarge my heart.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 He. O Jehovah, teach me the way of Your statutes, and I will keep it to the end.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Make me understand and I will keep Your law, and observe it with the whole heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Make me walk in the way of Your commands, for in it I delight.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Bow my heart to Your testimonies, and not to unjust gain.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn my eyes from seeing vanity; in Your way give me life.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Make Your word sure to Your servant, who is devoted to Your fear.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Turn away my shame which I fear; for Your judgments are good.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I have longed for Your precepts; grant to me life in Your righteousness.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Vau. By Your word, according to Your salvation, let Your mercies come to me, O Jehovah.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 And I will answer my reprover a word; for I trust in Your word.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 And do not take the word of truth completely out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 And I shall keep Your law continually, forever and ever.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk in a wide space, for I seek Your commands.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 And I will speak of Your testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 And I will delight myself in Your commandments, which I have loved.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 And I will lift up my hands to Your commandments that I love; and I will meditate on Your statutes.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Zayin. Remember the word to Your servant, on which You made me hope.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in my affliction; for Your word has given me life.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The proud have scorned me utterly; I have not veered from Your law.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I remembered Your judgments from of old, O Jehovah, and I take comfort.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Hot zeal has seized me because of the wicked forsaking Your law.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimages.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 O Jehovah, I have remembered Your name in the night and have kept Your law.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This was done to me, because I kept Your commandments.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Cheth. Jehovah is my portion; I have said to keep Your words.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I entreated Your face with all my heart; favor me according to Your word.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I mused on my ways and turned my feet to Your testimonies.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I hurried and delayed not to keep Your commands.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 The cords of the wicked encircle me; I have not forgotten Your law.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At halves of the night I will rise to give thanks to You because of Your righteous judgments.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am a companion of all who fear You; yea, of those who keep Your precepts.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 O Jehovah, the earth is full of Your mercy; teach me Your statutes.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Teth. You have done good with Your servant, O Jehovah, by Your word.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed Your commands.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your word.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good and do good; teach me Your statutes.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have forged a lie against me; I will keep Your precepts with all my heart.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their heart is like fat, without feeling; I delight in Your law.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 For my good for me that I was afflicted, to learn Your statutes.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of Your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Jod. Your hands made me and fixed me; give me discernment that I may learn Your commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 The ones fearing You will see me and rejoice; for I hoped in Your word.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know, O Jehovah, Your judgments are right; and in fidelity You afflicted me.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Please let Your mercy be for my comfort, by Your word to Your servant.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let Your mercies come to me that I may live; for Your law is my delight.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let the proud be ashamed, for with lies they perverted me; I will muse on Your precepts.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let fearers of You turn to me, and knowers of Your testimonies.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Let my heart be blameless in Your statutes, that I may not be ashamed.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Kaph. My soul is being consumed for Your salvation; I hope in Your word.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 My eyes fail for Your word, saying, When will You comfort me?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 As what are the days of Your servant? When will You execute judgment on my persecutors?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The proud have dug pits for me which are not according to Your law.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All Your commands are faithful; they persecute me with lying; help me!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 In a little they had finished me on earth; but I did not forsake Your precepts.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Give me life according to Your mercy, and I will keep the testimonies of Your mouth.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Lamed. Your Word is settled in Heaven forever, O Jehovah.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Your fidelity is to generation and generation; You founded the earth, and it stands.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 They stand by Your judgments to this day, for all are Your servants.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 If Your law had not been my delight, then I had perished in my grief.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget Your precepts; for with them You gave me life.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am Yours save me; for I have sought Your precepts.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked waited for me, to destroy me; I will muse on Your testimonies.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen an end to all perfection; Your command is exceedingly broad.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Mem. Oh how I love Your law! It is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 You make me wiser than my enemies by Your commands; for they are forever mine.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more wisdom than all my teachers; for Your testimonies are a meditation to me.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, for I keep Your precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil way, to keep Your word.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I turned not from Your judgments; for You have taught me.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet are Your words to my palate! More than honey to my mouth!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 By Your precepts I know; so then I hate every false way.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Nun. Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn and I rise to it , to keep Your righteous judgments.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am greatly afflicted; O Jehovah, give me life according to Your word.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Please, O Jehovah, accept the free offering of my mouth, and teach me Your judgments.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My life is in my hand continually, yet I do not forget Your law.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; yet I do not wander from Your precepts.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 I have inherited Your testimonies forever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have bowed my heart to do Your statutes always to the end.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Samech. I hate the halfhearted; but I love Your law.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 You are my covert and my shield; I hope in Your word.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, O evildoers, for I will keep my God's commands.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me by Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Hold me up and I will be saved; and I will always look to Your statutes.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 You have trampled all who go astray from Your statutes for their deceit is falsehood.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 As dross You have made all the wicked of the earth to cease; so I love Your testimonies.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh has shivered because of Your fear; and I have feared Your judgments.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Ayin. I have done the just and right thing ; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Be surety for Your servant for good; let not the proud oppress me.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 My eyes fail for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with Your servant by Your mercy; and teach me Your statutes.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am Your servant; make me consider and I will know Your testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to work; they have broken Your law.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 So I have loved Your commands, more than gold, even fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 So I count wholly right all the precepts; I have hated every false way.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Pe. Your testimonies are wonderful; so my soul keeps them.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The entering of Your word gives light, instructing the simple ones.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I opened my mouth and panted; for I longed for Your commands.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Turn to me and favor me, as is the way to those who love Your name.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Fix my steps in Your word; and let no evil rule over me.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Redeem me from the oppression of man; and I will keep Your precepts.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Make Your face shine on Your servant, and teach me Your statutes.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Rivers of waters run down my eyes for they do not keep Your law.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Tzaddi. O Jehovah, You are righteous, and Your judgments right.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 You have enjoined Your testimonies as righteous and very faithful.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal has eaten me up, for my enemies have forgotten Your word
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Your word is pure and Your servant loves it.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I am small and despised; I do not forget Your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Your righteousness is forever, and Your law is truth.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Distress and anguish have found me; Your commands are my delight.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; make me know and I will live.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Qoph. I cried with my whole heart; O Jehovah, answer me; I will keep Your statutes.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I cried to You; save me and I will keep Your testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I go before the dawn of day and cry; I hope in Your word.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 My eyes go before the night watches, to meditate on Your word.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice by Your mercy, O Jehovah; give me life by Your judgment.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 The pursuers of mischief draw near; they are far from Your law.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 You are near, O Jehovah, and all Your commands are truth.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known from Your testimonies, for You have founded them forever.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Resh. Look on my affliction and deliver me; for I do not forget Your law.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Contend for my cause and redeem me; give me life according to Your word.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 O Jehovah, Your tender mercies are great; give me life according to Your judgments.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 My persecutors and enemies are many; I do not turn from Your testimonies.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I saw the traitors and was grieved, because they did not keep Your word.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 See how I love Your precepts, O Jehovah; give me life according to Your mercy.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 The sum of Your word is true; every one of Your righteous judgments endures forever.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Shin. Princes have persecuted me without cause; but my heart has feared at Your word.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I rejoice at Your word, as one who finds great spoil.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and despise lying; but I love Your law.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 I praise You seven times a day because of Your righteous judgments.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Great peace is to those who love Your law, and there is no stumblingblock to them.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 O Jehovah, I have hoped for Your salvation, and have done Your precepts.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 My soul has kept Your testimonies, and I love them very much;
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I have kept Your commands and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Tau. Let my cry come near You, O Jehovah; give me wisdom according to Your word.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my prayer come before You; deliver me according to Your word.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 My lips shall pour forth praise when You have taught me Your statutes.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue shall answer Your word, for all Your commands are righteousness.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let Your hand help me; for I have chosen Your precepts
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for Your salvation, O Jehovah; and Your law is my delight.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live and it will praise You; and let Your judgments help me.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant; for I do not forget Your commandments.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.