Salmos 119

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aleph Blessed are the upright in the way, who walk in the law of Jehovah.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are those keeping His testimonies, who seek Him with the whole heart.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 They also do not work evil; they walk in His way.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 You have commanded to carefully keep Your precepts.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O that my ways were fixed to keep Your statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then I shall not be ashamed, when I look to all Your commands.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will thank You with integrity of heart, in my learning the judgments of Your righteousness.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will keep Your statutes; do not forsake me utterly.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Beth By what shall a young man purify his way, to keep it according to Your word?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 I have sought You with my whole heart; do not let me wander from Your commands.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart, that I might not sin against You.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Jehovah; teach me Your statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 I have declared all the judgments of Your mouth with my lips;
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies as over all riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate in Your precepts and I will regard Your ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I will delight myself in Your statutes. I will not forget Your word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Gimel. Deal bountifully with Your servant that I may live, and I will keep Your word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open my eyes and I will see wonderful things from Your law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am an alien in the earth; hide not Your commandments from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is breaking for the longing to Your judgments in every season.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 You have rebuked the proud, the cursed ones who go astray from Your commands.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Roll from me reproach and scorn; for I have kept Your testimonies.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Princes also sat, speaking against me; but Your servant meditates on Your laws.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Your testimonies also are my delight and my counselors.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Daleth. My soul clings to the dust; give me life according to Your word.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I have declared my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Make me understand the way of Your precepts, and I will meditate on Your wonders.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul drops with grief; Lift me up according to Your word.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Remove from me the way of lying, and favor me with Your law.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have held Your judgments level;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I have clung to Your testimonies; O Jehovah, do not shame me.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will run the way of Your commands, for You shall enlarge my heart.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 He. O Jehovah, teach me the way of Your statutes, and I will keep it to the end.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Make me understand and I will keep Your law, and observe it with the whole heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Make me walk in the way of Your commands, for in it I delight.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Bow my heart to Your testimonies, and not to unjust gain.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn my eyes from seeing vanity; in Your way give me life.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Make Your word sure to Your servant, who is devoted to Your fear.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Turn away my shame which I fear; for Your judgments are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I have longed for Your precepts; grant to me life in Your righteousness.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Vau. By Your word, according to Your salvation, let Your mercies come to me, O Jehovah.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 And I will answer my reprover a word; for I trust in Your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 And do not take the word of truth completely out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 And I shall keep Your law continually, forever and ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 And I will walk in a wide space, for I seek Your commands.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 And I will speak of Your testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 And I will delight myself in Your commandments, which I have loved.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 And I will lift up my hands to Your commandments that I love; and I will meditate on Your statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Zayin. Remember the word to Your servant, on which You made me hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my affliction; for Your word has given me life.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The proud have scorned me utterly; I have not veered from Your law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remembered Your judgments from of old, O Jehovah, and I take comfort.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Hot zeal has seized me because of the wicked forsaking Your law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimages.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 O Jehovah, I have remembered Your name in the night and have kept Your law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This was done to me, because I kept Your commandments.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Cheth. Jehovah is my portion; I have said to keep Your words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I entreated Your face with all my heart; favor me according to Your word.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I mused on my ways and turned my feet to Your testimonies.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I hurried and delayed not to keep Your commands.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The cords of the wicked encircle me; I have not forgotten Your law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At halves of the night I will rise to give thanks to You because of Your righteous judgments.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a companion of all who fear You; yea, of those who keep Your precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 O Jehovah, the earth is full of Your mercy; teach me Your statutes.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Teth. You have done good with Your servant, O Jehovah, by Your word.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed Your commands.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good and do good; teach me Your statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The proud have forged a lie against me; I will keep Your precepts with all my heart.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is like fat, without feeling; I delight in Your law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 For my good for me that I was afflicted, to learn Your statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of Your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Jod. Your hands made me and fixed me; give me discernment that I may learn Your commands.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 The ones fearing You will see me and rejoice; for I hoped in Your word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, O Jehovah, Your judgments are right; and in fidelity You afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Please let Your mercy be for my comfort, by Your word to Your servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let Your mercies come to me that I may live; for Your law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the proud be ashamed, for with lies they perverted me; I will muse on Your precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let fearers of You turn to me, and knowers of Your testimonies.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Let my heart be blameless in Your statutes, that I may not be ashamed.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Kaph. My soul is being consumed for Your salvation; I hope in Your word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes fail for Your word, saying, When will You comfort me?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 As what are the days of Your servant? When will You execute judgment on my persecutors?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me which are not according to Your law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All Your commands are faithful; they persecute me with lying; help me!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 In a little they had finished me on earth; but I did not forsake Your precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Give me life according to Your mercy, and I will keep the testimonies of Your mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Lamed. Your Word is settled in Heaven forever, O Jehovah.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Your fidelity is to generation and generation; You founded the earth, and it stands.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 They stand by Your judgments to this day, for all are Your servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 If Your law had not been my delight, then I had perished in my grief.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget Your precepts; for with them You gave me life.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am Yours save me; for I have sought Your precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked waited for me, to destroy me; I will muse on Your testimonies.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen an end to all perfection; Your command is exceedingly broad.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Mem. Oh how I love Your law! It is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 You make me wiser than my enemies by Your commands; for they are forever mine.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more wisdom than all my teachers; for Your testimonies are a meditation to me.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than the aged, for I keep Your precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have kept my feet from every evil way, to keep Your word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I turned not from Your judgments; for You have taught me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are Your words to my palate! More than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 By Your precepts I know; so then I hate every false way.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Nun. Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn and I rise to it , to keep Your righteous judgments.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am greatly afflicted; O Jehovah, give me life according to Your word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Please, O Jehovah, accept the free offering of my mouth, and teach me Your judgments.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My life is in my hand continually, yet I do not forget Your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me; yet I do not wander from Your precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 I have inherited Your testimonies forever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have bowed my heart to do Your statutes always to the end.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Samech. I hate the halfhearted; but I love Your law.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 You are my covert and my shield; I hope in Your word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, O evildoers, for I will keep my God's commands.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me by Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Hold me up and I will be saved; and I will always look to Your statutes.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 You have trampled all who go astray from Your statutes for their deceit is falsehood.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 As dross You have made all the wicked of the earth to cease; so I love Your testimonies.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh has shivered because of Your fear; and I have feared Your judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Ayin. I have done the just and right thing ; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Be surety for Your servant for good; let not the proud oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes fail for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with Your servant by Your mercy; and teach me Your statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am Your servant; make me consider and I will know Your testimonies.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for Jehovah to work; they have broken Your law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 So I have loved Your commands, more than gold, even fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 So I count wholly right all the precepts; I have hated every false way.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Pe. Your testimonies are wonderful; so my soul keeps them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The entering of Your word gives light, instructing the simple ones.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I opened my mouth and panted; for I longed for Your commands.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn to me and favor me, as is the way to those who love Your name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Fix my steps in Your word; and let no evil rule over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redeem me from the oppression of man; and I will keep Your precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make Your face shine on Your servant, and teach me Your statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Rivers of waters run down my eyes for they do not keep Your law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Tzaddi. O Jehovah, You are righteous, and Your judgments right.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 You have enjoined Your testimonies as righteous and very faithful.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal has eaten me up, for my enemies have forgotten Your word
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Your word is pure and Your servant loves it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am small and despised; I do not forget Your precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Your righteousness is forever, and Your law is truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Distress and anguish have found me; Your commands are my delight.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; make me know and I will live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Qoph. I cried with my whole heart; O Jehovah, answer me; I will keep Your statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I cried to You; save me and I will keep Your testimonies.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I go before the dawn of day and cry; I hope in Your word.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes go before the night watches, to meditate on Your word.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice by Your mercy, O Jehovah; give me life by Your judgment.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 The pursuers of mischief draw near; they are far from Your law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 You are near, O Jehovah, and all Your commands are truth.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known from Your testimonies, for You have founded them forever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Resh. Look on my affliction and deliver me; for I do not forget Your law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Contend for my cause and redeem me; give me life according to Your word.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 O Jehovah, Your tender mercies are great; give me life according to Your judgments.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 My persecutors and enemies are many; I do not turn from Your testimonies.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I saw the traitors and was grieved, because they did not keep Your word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 See how I love Your precepts, O Jehovah; give me life according to Your mercy.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 The sum of Your word is true; every one of Your righteous judgments endures forever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Shin. Princes have persecuted me without cause; but my heart has feared at Your word.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice at Your word, as one who finds great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and despise lying; but I love Your law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 I praise You seven times a day because of Your righteous judgments.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Great peace is to those who love Your law, and there is no stumblingblock to them.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 O Jehovah, I have hoped for Your salvation, and have done Your precepts.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul has kept Your testimonies, and I love them very much;
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I have kept Your commands and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Tau. Let my cry come near You, O Jehovah; give me wisdom according to Your word.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my prayer come before You; deliver me according to Your word.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 My lips shall pour forth praise when You have taught me Your statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 My tongue shall answer Your word, for all Your commands are righteousness.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let Your hand help me; for I have chosen Your precepts
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I have longed for Your salvation, O Jehovah; and Your law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let my soul live and it will praise You; and let Your judgments help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant; for I do not forget Your commandments.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.