Salmos 119

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aleph Blessed are the upright in the way, who walk in the law of Jehovah.
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Blessed are those keeping His testimonies, who seek Him with the whole heart.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 They also do not work evil; they walk in His way.
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 You have commanded to carefully keep Your precepts.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 O that my ways were fixed to keep Your statutes!
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Then I shall not be ashamed, when I look to all Your commands.
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 I will thank You with integrity of heart, in my learning the judgments of Your righteousness.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 I will keep Your statutes; do not forsake me utterly.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Beth By what shall a young man purify his way, to keep it according to Your word?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 I have sought You with my whole heart; do not let me wander from Your commands.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart, that I might not sin against You.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Jehovah; teach me Your statutes.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 I have declared all the judgments of Your mouth with my lips;
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies as over all riches.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 I will meditate in Your precepts and I will regard Your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 I will delight myself in Your statutes. I will not forget Your word.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Gimel. Deal bountifully with Your servant that I may live, and I will keep Your word.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes and I will see wonderful things from Your law.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 I am an alien in the earth; hide not Your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is breaking for the longing to Your judgments in every season.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 You have rebuked the proud, the cursed ones who go astray from Your commands.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Roll from me reproach and scorn; for I have kept Your testimonies.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Princes also sat, speaking against me; but Your servant meditates on Your laws.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Your testimonies also are my delight and my counselors.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Daleth. My soul clings to the dust; give me life according to Your word.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have declared my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Make me understand the way of Your precepts, and I will meditate on Your wonders.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 My soul drops with grief; Lift me up according to Your word.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove from me the way of lying, and favor me with Your law.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have held Your judgments level;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 I have clung to Your testimonies; O Jehovah, do not shame me.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 I will run the way of Your commands, for You shall enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 He. O Jehovah, teach me the way of Your statutes, and I will keep it to the end.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Make me understand and I will keep Your law, and observe it with the whole heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Make me walk in the way of Your commands, for in it I delight.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Bow my heart to Your testimonies, and not to unjust gain.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Turn my eyes from seeing vanity; in Your way give me life.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Make Your word sure to Your servant, who is devoted to Your fear.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Turn away my shame which I fear; for Your judgments are good.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Behold, I have longed for Your precepts; grant to me life in Your righteousness.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Vau. By Your word, according to Your salvation, let Your mercies come to me, O Jehovah.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 And I will answer my reprover a word; for I trust in Your word.
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 And do not take the word of truth completely out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 And I shall keep Your law continually, forever and ever.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 And I will walk in a wide space, for I seek Your commands.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 And I will speak of Your testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in Your commandments, which I have loved.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 And I will lift up my hands to Your commandments that I love; and I will meditate on Your statutes.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Zayin. Remember the word to Your servant, on which You made me hope.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 This is my comfort in my affliction; for Your word has given me life.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 The proud have scorned me utterly; I have not veered from Your law.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 I remembered Your judgments from of old, O Jehovah, and I take comfort.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Hot zeal has seized me because of the wicked forsaking Your law.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimages.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 O Jehovah, I have remembered Your name in the night and have kept Your law.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 This was done to me, because I kept Your commandments.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Cheth. Jehovah is my portion; I have said to keep Your words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 I entreated Your face with all my heart; favor me according to Your word.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I mused on my ways and turned my feet to Your testimonies.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 I hurried and delayed not to keep Your commands.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 The cords of the wicked encircle me; I have not forgotten Your law.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 At halves of the night I will rise to give thanks to You because of Your righteous judgments.
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 I am a companion of all who fear You; yea, of those who keep Your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Jehovah, the earth is full of Your mercy; teach me Your statutes.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Teth. You have done good with Your servant, O Jehovah, by Your word.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed Your commands.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your word.
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 You are good and do good; teach me Your statutes.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 The proud have forged a lie against me; I will keep Your precepts with all my heart.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Their heart is like fat, without feeling; I delight in Your law.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 For my good for me that I was afflicted, to learn Your statutes.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 The law of Your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Jod. Your hands made me and fixed me; give me discernment that I may learn Your commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 The ones fearing You will see me and rejoice; for I hoped in Your word.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I know, O Jehovah, Your judgments are right; and in fidelity You afflicted me.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Please let Your mercy be for my comfort, by Your word to Your servant.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let Your mercies come to me that I may live; for Your law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Let the proud be ashamed, for with lies they perverted me; I will muse on Your precepts.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let fearers of You turn to me, and knowers of Your testimonies.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Let my heart be blameless in Your statutes, that I may not be ashamed.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Kaph. My soul is being consumed for Your salvation; I hope in Your word.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 My eyes fail for Your word, saying, When will You comfort me?
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes.
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 As what are the days of Your servant? When will You execute judgment on my persecutors?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me which are not according to Your law.
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 All Your commands are faithful; they persecute me with lying; help me!
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 In a little they had finished me on earth; but I did not forsake Your precepts.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Give me life according to Your mercy, and I will keep the testimonies of Your mouth.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Lamed. Your Word is settled in Heaven forever, O Jehovah.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Your fidelity is to generation and generation; You founded the earth, and it stands.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 They stand by Your judgments to this day, for all are Your servants.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 If Your law had not been my delight, then I had perished in my grief.
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 I will never forget Your precepts; for with them You gave me life.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 I am Yours save me; for I have sought Your precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked waited for me, to destroy me; I will muse on Your testimonies.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 I have seen an end to all perfection; Your command is exceedingly broad.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Mem. Oh how I love Your law! It is my meditation all the day.
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 You make me wiser than my enemies by Your commands; for they are forever mine.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 I have more wisdom than all my teachers; for Your testimonies are a meditation to me.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 I understand more than the aged, for I keep Your precepts.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil way, to keep Your word.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 I turned not from Your judgments; for You have taught me.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 How sweet are Your words to my palate! More than honey to my mouth!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 By Your precepts I know; so then I hate every false way.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Nun. Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 I have sworn and I rise to it , to keep Your righteous judgments.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 I am greatly afflicted; O Jehovah, give me life according to Your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Please, O Jehovah, accept the free offering of my mouth, and teach me Your judgments.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 My life is in my hand continually, yet I do not forget Your law.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; yet I do not wander from Your precepts.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I have inherited Your testimonies forever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 I have bowed my heart to do Your statutes always to the end.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Samech. I hate the halfhearted; but I love Your law.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 You are my covert and my shield; I hope in Your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Depart from me, O evildoers, for I will keep my God's commands.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Uphold me by Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Hold me up and I will be saved; and I will always look to Your statutes.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 You have trampled all who go astray from Your statutes for their deceit is falsehood.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 As dross You have made all the wicked of the earth to cease; so I love Your testimonies.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh has shivered because of Your fear; and I have feared Your judgments.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Ayin. I have done the just and right thing ; do not leave me to my oppressors.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety for Your servant for good; let not the proud oppress me.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Deal with Your servant by Your mercy; and teach me Your statutes.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 I am Your servant; make me consider and I will know Your testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to work; they have broken Your law.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 So I have loved Your commands, more than gold, even fine gold.
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 So I count wholly right all the precepts; I have hated every false way.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Pe. Your testimonies are wonderful; so my soul keeps them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 The entering of Your word gives light, instructing the simple ones.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 I opened my mouth and panted; for I longed for Your commands.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Turn to me and favor me, as is the way to those who love Your name.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Fix my steps in Your word; and let no evil rule over me.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Redeem me from the oppression of man; and I will keep Your precepts.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Make Your face shine on Your servant, and teach me Your statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Rivers of waters run down my eyes for they do not keep Your law.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Tzaddi. O Jehovah, You are righteous, and Your judgments right.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 You have enjoined Your testimonies as righteous and very faithful.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 My zeal has eaten me up, for my enemies have forgotten Your word
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Your word is pure and Your servant loves it.
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 I am small and despised; I do not forget Your precepts.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Your righteousness is forever, and Your law is truth.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Distress and anguish have found me; Your commands are my delight.
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; make me know and I will live.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Qoph. I cried with my whole heart; O Jehovah, answer me; I will keep Your statutes.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 I cried to You; save me and I will keep Your testimonies.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I go before the dawn of day and cry; I hope in Your word.
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 My eyes go before the night watches, to meditate on Your word.
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice by Your mercy, O Jehovah; give me life by Your judgment.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 The pursuers of mischief draw near; they are far from Your law.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 You are near, O Jehovah, and all Your commands are truth.
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Of old I have known from Your testimonies, for You have founded them forever.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Resh. Look on my affliction and deliver me; for I do not forget Your law.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Contend for my cause and redeem me; give me life according to Your word.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 O Jehovah, Your tender mercies are great; give me life according to Your judgments.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 My persecutors and enemies are many; I do not turn from Your testimonies.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I saw the traitors and was grieved, because they did not keep Your word.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 See how I love Your precepts, O Jehovah; give me life according to Your mercy.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 The sum of Your word is true; every one of Your righteous judgments endures forever.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Shin. Princes have persecuted me without cause; but my heart has feared at Your word.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 I rejoice at Your word, as one who finds great spoil.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 I hate and despise lying; but I love Your law.
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 I praise You seven times a day because of Your righteous judgments.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Great peace is to those who love Your law, and there is no stumblingblock to them.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 O Jehovah, I have hoped for Your salvation, and have done Your precepts.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 My soul has kept Your testimonies, and I love them very much;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 I have kept Your commands and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Tau. Let my cry come near You, O Jehovah; give me wisdom according to Your word.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my prayer come before You; deliver me according to Your word.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips shall pour forth praise when You have taught me Your statutes.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 My tongue shall answer Your word, for all Your commands are righteousness.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Let Your hand help me; for I have chosen Your precepts
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for Your salvation, O Jehovah; and Your law is my delight.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Let my soul live and it will praise You; and let Your judgments help me.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant; for I do not forget Your commandments.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.