Salmos 119

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aleph Blessed are the upright in the way, who walk in the law of Jehovah.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blessed are those keeping His testimonies, who seek Him with the whole heart.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 They also do not work evil; they walk in His way.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 You have commanded to carefully keep Your precepts.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 O that my ways were fixed to keep Your statutes!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Then I shall not be ashamed, when I look to all Your commands.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 I will thank You with integrity of heart, in my learning the judgments of Your righteousness.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 I will keep Your statutes; do not forsake me utterly.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Beth By what shall a young man purify his way, to keep it according to Your word?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 I have sought You with my whole heart; do not let me wander from Your commands.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart, that I might not sin against You.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Jehovah; teach me Your statutes.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 I have declared all the judgments of Your mouth with my lips;
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies as over all riches.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I will meditate in Your precepts and I will regard Your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 I will delight myself in Your statutes. I will not forget Your word.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Gimel. Deal bountifully with Your servant that I may live, and I will keep Your word.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes and I will see wonderful things from Your law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 I am an alien in the earth; hide not Your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is breaking for the longing to Your judgments in every season.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 You have rebuked the proud, the cursed ones who go astray from Your commands.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Roll from me reproach and scorn; for I have kept Your testimonies.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Princes also sat, speaking against me; but Your servant meditates on Your laws.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Your testimonies also are my delight and my counselors.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Daleth. My soul clings to the dust; give me life according to Your word.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have declared my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me understand the way of Your precepts, and I will meditate on Your wonders.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul drops with grief; Lift me up according to Your word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove from me the way of lying, and favor me with Your law.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have held Your judgments level;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 I have clung to Your testimonies; O Jehovah, do not shame me.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 I will run the way of Your commands, for You shall enlarge my heart.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 He. O Jehovah, teach me the way of Your statutes, and I will keep it to the end.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Make me understand and I will keep Your law, and observe it with the whole heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Make me walk in the way of Your commands, for in it I delight.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Bow my heart to Your testimonies, and not to unjust gain.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn my eyes from seeing vanity; in Your way give me life.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Make Your word sure to Your servant, who is devoted to Your fear.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Turn away my shame which I fear; for Your judgments are good.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Behold, I have longed for Your precepts; grant to me life in Your righteousness.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Vau. By Your word, according to Your salvation, let Your mercies come to me, O Jehovah.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 And I will answer my reprover a word; for I trust in Your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 And do not take the word of truth completely out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 And I shall keep Your law continually, forever and ever.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk in a wide space, for I seek Your commands.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 And I will speak of Your testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in Your commandments, which I have loved.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 And I will lift up my hands to Your commandments that I love; and I will meditate on Your statutes.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Zayin. Remember the word to Your servant, on which You made me hope.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 This is my comfort in my affliction; for Your word has given me life.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 The proud have scorned me utterly; I have not veered from Your law.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 I remembered Your judgments from of old, O Jehovah, and I take comfort.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Hot zeal has seized me because of the wicked forsaking Your law.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimages.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 O Jehovah, I have remembered Your name in the night and have kept Your law.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 This was done to me, because I kept Your commandments.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Cheth. Jehovah is my portion; I have said to keep Your words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I entreated Your face with all my heart; favor me according to Your word.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I mused on my ways and turned my feet to Your testimonies.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 I hurried and delayed not to keep Your commands.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 The cords of the wicked encircle me; I have not forgotten Your law.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 At halves of the night I will rise to give thanks to You because of Your righteous judgments.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am a companion of all who fear You; yea, of those who keep Your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Jehovah, the earth is full of Your mercy; teach me Your statutes.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Teth. You have done good with Your servant, O Jehovah, by Your word.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed Your commands.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your word.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 You are good and do good; teach me Your statutes.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have forged a lie against me; I will keep Your precepts with all my heart.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Their heart is like fat, without feeling; I delight in Your law.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 For my good for me that I was afflicted, to learn Your statutes.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of Your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Jod. Your hands made me and fixed me; give me discernment that I may learn Your commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 The ones fearing You will see me and rejoice; for I hoped in Your word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I know, O Jehovah, Your judgments are right; and in fidelity You afflicted me.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Please let Your mercy be for my comfort, by Your word to Your servant.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let Your mercies come to me that I may live; for Your law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Let the proud be ashamed, for with lies they perverted me; I will muse on Your precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Let fearers of You turn to me, and knowers of Your testimonies.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Let my heart be blameless in Your statutes, that I may not be ashamed.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Kaph. My soul is being consumed for Your salvation; I hope in Your word.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 My eyes fail for Your word, saying, When will You comfort me?
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 As what are the days of Your servant? When will You execute judgment on my persecutors?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me which are not according to Your law.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 All Your commands are faithful; they persecute me with lying; help me!
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 In a little they had finished me on earth; but I did not forsake Your precepts.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Give me life according to Your mercy, and I will keep the testimonies of Your mouth.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Lamed. Your Word is settled in Heaven forever, O Jehovah.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Your fidelity is to generation and generation; You founded the earth, and it stands.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 They stand by Your judgments to this day, for all are Your servants.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 If Your law had not been my delight, then I had perished in my grief.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget Your precepts; for with them You gave me life.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 I am Yours save me; for I have sought Your precepts.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 The wicked waited for me, to destroy me; I will muse on Your testimonies.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen an end to all perfection; Your command is exceedingly broad.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Mem. Oh how I love Your law! It is my meditation all the day.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 You make me wiser than my enemies by Your commands; for they are forever mine.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 I have more wisdom than all my teachers; for Your testimonies are a meditation to me.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, for I keep Your precepts.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil way, to keep Your word.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 I turned not from Your judgments; for You have taught me.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 How sweet are Your words to my palate! More than honey to my mouth!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 By Your precepts I know; so then I hate every false way.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Nun. Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 I have sworn and I rise to it , to keep Your righteous judgments.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 I am greatly afflicted; O Jehovah, give me life according to Your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Please, O Jehovah, accept the free offering of my mouth, and teach me Your judgments.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 My life is in my hand continually, yet I do not forget Your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; yet I do not wander from Your precepts.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 I have inherited Your testimonies forever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 I have bowed my heart to do Your statutes always to the end.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Samech. I hate the halfhearted; but I love Your law.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 You are my covert and my shield; I hope in Your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Depart from me, O evildoers, for I will keep my God's commands.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Uphold me by Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Hold me up and I will be saved; and I will always look to Your statutes.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 You have trampled all who go astray from Your statutes for their deceit is falsehood.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 As dross You have made all the wicked of the earth to cease; so I love Your testimonies.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 My flesh has shivered because of Your fear; and I have feared Your judgments.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Ayin. I have done the just and right thing ; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety for Your servant for good; let not the proud oppress me.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with Your servant by Your mercy; and teach me Your statutes.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 I am Your servant; make me consider and I will know Your testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to work; they have broken Your law.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 So I have loved Your commands, more than gold, even fine gold.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 So I count wholly right all the precepts; I have hated every false way.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Pe. Your testimonies are wonderful; so my soul keeps them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 The entering of Your word gives light, instructing the simple ones.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 I opened my mouth and panted; for I longed for Your commands.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Turn to me and favor me, as is the way to those who love Your name.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Fix my steps in Your word; and let no evil rule over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Redeem me from the oppression of man; and I will keep Your precepts.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Make Your face shine on Your servant, and teach me Your statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Rivers of waters run down my eyes for they do not keep Your law.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Tzaddi. O Jehovah, You are righteous, and Your judgments right.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 You have enjoined Your testimonies as righteous and very faithful.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 My zeal has eaten me up, for my enemies have forgotten Your word
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Your word is pure and Your servant loves it.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 I am small and despised; I do not forget Your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Your righteousness is forever, and Your law is truth.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Distress and anguish have found me; Your commands are my delight.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; make me know and I will live.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Qoph. I cried with my whole heart; O Jehovah, answer me; I will keep Your statutes.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 I cried to You; save me and I will keep Your testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I go before the dawn of day and cry; I hope in Your word.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 My eyes go before the night watches, to meditate on Your word.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice by Your mercy, O Jehovah; give me life by Your judgment.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 The pursuers of mischief draw near; they are far from Your law.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 You are near, O Jehovah, and all Your commands are truth.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Of old I have known from Your testimonies, for You have founded them forever.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Resh. Look on my affliction and deliver me; for I do not forget Your law.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Contend for my cause and redeem me; give me life according to Your word.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 O Jehovah, Your tender mercies are great; give me life according to Your judgments.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 My persecutors and enemies are many; I do not turn from Your testimonies.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 I saw the traitors and was grieved, because they did not keep Your word.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 See how I love Your precepts, O Jehovah; give me life according to Your mercy.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 The sum of Your word is true; every one of Your righteous judgments endures forever.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Shin. Princes have persecuted me without cause; but my heart has feared at Your word.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 I rejoice at Your word, as one who finds great spoil.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 I hate and despise lying; but I love Your law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 I praise You seven times a day because of Your righteous judgments.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Great peace is to those who love Your law, and there is no stumblingblock to them.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 O Jehovah, I have hoped for Your salvation, and have done Your precepts.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 My soul has kept Your testimonies, and I love them very much;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 I have kept Your commands and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Tau. Let my cry come near You, O Jehovah; give me wisdom according to Your word.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Let my prayer come before You; deliver me according to Your word.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips shall pour forth praise when You have taught me Your statutes.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue shall answer Your word, for all Your commands are righteousness.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let Your hand help me; for I have chosen Your precepts
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for Your salvation, O Jehovah; and Your law is my delight.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live and it will praise You; and let Your judgments help me.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant; for I do not forget Your commandments.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.