Salmos 119
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 Aleph Blessed are the upright in the way, who walk in the law of Jehovah.
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Blessed are those keeping His testimonies, who seek Him with the whole heart.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 They also do not work evil; they walk in His way.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 You have commanded to carefully keep Your precepts.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 O that my ways were fixed to keep Your statutes!
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Then I shall not be ashamed, when I look to all Your commands.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 I will thank You with integrity of heart, in my learning the judgments of Your righteousness.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 I will keep Your statutes; do not forsake me utterly.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Beth By what shall a young man purify his way, to keep it according to Your word?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 I have sought You with my whole heart; do not let me wander from Your commands.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart, that I might not sin against You.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Jehovah; teach me Your statutes.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 I have declared all the judgments of Your mouth with my lips;
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies as over all riches.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 I will meditate in Your precepts and I will regard Your ways.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 I will delight myself in Your statutes. I will not forget Your word.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Gimel. Deal bountifully with Your servant that I may live, and I will keep Your word.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Open my eyes and I will see wonderful things from Your law.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 I am an alien in the earth; hide not Your commandments from me.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 My soul is breaking for the longing to Your judgments in every season.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 You have rebuked the proud, the cursed ones who go astray from Your commands.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Roll from me reproach and scorn; for I have kept Your testimonies.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Princes also sat, speaking against me; but Your servant meditates on Your laws.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Your testimonies also are my delight and my counselors.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Daleth. My soul clings to the dust; give me life according to Your word.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 I have declared my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Make me understand the way of Your precepts, and I will meditate on Your wonders.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 My soul drops with grief; Lift me up according to Your word.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove from me the way of lying, and favor me with Your law.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 I have chosen the way of truth; I have held Your judgments level;
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 I have clung to Your testimonies; O Jehovah, do not shame me.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 I will run the way of Your commands, for You shall enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 He. O Jehovah, teach me the way of Your statutes, and I will keep it to the end.
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Make me understand and I will keep Your law, and observe it with the whole heart.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Make me walk in the way of Your commands, for in it I delight.
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Bow my heart to Your testimonies, and not to unjust gain.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Turn my eyes from seeing vanity; in Your way give me life.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Make Your word sure to Your servant, who is devoted to Your fear.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Turn away my shame which I fear; for Your judgments are good.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Behold, I have longed for Your precepts; grant to me life in Your righteousness.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Vau. By Your word, according to Your salvation, let Your mercies come to me, O Jehovah.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 And I will answer my reprover a word; for I trust in Your word.
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 And do not take the word of truth completely out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 And I shall keep Your law continually, forever and ever.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 And I will walk in a wide space, for I seek Your commands.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 And I will speak of Your testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in Your commandments, which I have loved.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 And I will lift up my hands to Your commandments that I love; and I will meditate on Your statutes.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Zayin. Remember the word to Your servant, on which You made me hope.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 This is my comfort in my affliction; for Your word has given me life.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 The proud have scorned me utterly; I have not veered from Your law.
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 I remembered Your judgments from of old, O Jehovah, and I take comfort.
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Hot zeal has seized me because of the wicked forsaking Your law.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimages.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 O Jehovah, I have remembered Your name in the night and have kept Your law.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 This was done to me, because I kept Your commandments.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Cheth. Jehovah is my portion; I have said to keep Your words.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I entreated Your face with all my heart; favor me according to Your word.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 I mused on my ways and turned my feet to Your testimonies.
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 I hurried and delayed not to keep Your commands.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 The cords of the wicked encircle me; I have not forgotten Your law.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 At halves of the night I will rise to give thanks to You because of Your righteous judgments.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 I am a companion of all who fear You; yea, of those who keep Your precepts.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 O Jehovah, the earth is full of Your mercy; teach me Your statutes.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Teth. You have done good with Your servant, O Jehovah, by Your word.
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed Your commands.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your word.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 You are good and do good; teach me Your statutes.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 The proud have forged a lie against me; I will keep Your precepts with all my heart.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Their heart is like fat, without feeling; I delight in Your law.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 For my good for me that I was afflicted, to learn Your statutes.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 The law of Your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Jod. Your hands made me and fixed me; give me discernment that I may learn Your commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 The ones fearing You will see me and rejoice; for I hoped in Your word.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 I know, O Jehovah, Your judgments are right; and in fidelity You afflicted me.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Please let Your mercy be for my comfort, by Your word to Your servant.
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Let Your mercies come to me that I may live; for Your law is my delight.
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Let the proud be ashamed, for with lies they perverted me; I will muse on Your precepts.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let fearers of You turn to me, and knowers of Your testimonies.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Let my heart be blameless in Your statutes, that I may not be ashamed.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Kaph. My soul is being consumed for Your salvation; I hope in Your word.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 My eyes fail for Your word, saying, When will You comfort me?
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 As what are the days of Your servant? When will You execute judgment on my persecutors?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me which are not according to Your law.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 All Your commands are faithful; they persecute me with lying; help me!
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 In a little they had finished me on earth; but I did not forsake Your precepts.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Give me life according to Your mercy, and I will keep the testimonies of Your mouth.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Lamed. Your Word is settled in Heaven forever, O Jehovah.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Your fidelity is to generation and generation; You founded the earth, and it stands.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 They stand by Your judgments to this day, for all are Your servants.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 If Your law had not been my delight, then I had perished in my grief.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 I will never forget Your precepts; for with them You gave me life.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 I am Yours save me; for I have sought Your precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked waited for me, to destroy me; I will muse on Your testimonies.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 I have seen an end to all perfection; Your command is exceedingly broad.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Mem. Oh how I love Your law! It is my meditation all the day.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 You make me wiser than my enemies by Your commands; for they are forever mine.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 I have more wisdom than all my teachers; for Your testimonies are a meditation to me.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 I understand more than the aged, for I keep Your precepts.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil way, to keep Your word.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 I turned not from Your judgments; for You have taught me.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 How sweet are Your words to my palate! More than honey to my mouth!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 By Your precepts I know; so then I hate every false way.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Nun. Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 I have sworn and I rise to it , to keep Your righteous judgments.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 I am greatly afflicted; O Jehovah, give me life according to Your word.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Please, O Jehovah, accept the free offering of my mouth, and teach me Your judgments.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 My life is in my hand continually, yet I do not forget Your law.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; yet I do not wander from Your precepts.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 I have inherited Your testimonies forever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 I have bowed my heart to do Your statutes always to the end.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Samech. I hate the halfhearted; but I love Your law.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 You are my covert and my shield; I hope in Your word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Depart from me, O evildoers, for I will keep my God's commands.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Uphold me by Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Hold me up and I will be saved; and I will always look to Your statutes.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 You have trampled all who go astray from Your statutes for their deceit is falsehood.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 As dross You have made all the wicked of the earth to cease; so I love Your testimonies.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 My flesh has shivered because of Your fear; and I have feared Your judgments.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Ayin. I have done the just and right thing ; do not leave me to my oppressors.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Be surety for Your servant for good; let not the proud oppress me.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 My eyes fail for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Deal with Your servant by Your mercy; and teach me Your statutes.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 I am Your servant; make me consider and I will know Your testimonies.
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to work; they have broken Your law.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 So I have loved Your commands, more than gold, even fine gold.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 So I count wholly right all the precepts; I have hated every false way.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Pe. Your testimonies are wonderful; so my soul keeps them.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 The entering of Your word gives light, instructing the simple ones.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 I opened my mouth and panted; for I longed for Your commands.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Turn to me and favor me, as is the way to those who love Your name.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Fix my steps in Your word; and let no evil rule over me.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of man; and I will keep Your precepts.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Make Your face shine on Your servant, and teach me Your statutes.
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Rivers of waters run down my eyes for they do not keep Your law.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Tzaddi. O Jehovah, You are righteous, and Your judgments right.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 You have enjoined Your testimonies as righteous and very faithful.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 My zeal has eaten me up, for my enemies have forgotten Your word
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Your word is pure and Your servant loves it.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 I am small and despised; I do not forget Your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Your righteousness is forever, and Your law is truth.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Distress and anguish have found me; Your commands are my delight.
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; make me know and I will live.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Qoph. I cried with my whole heart; O Jehovah, answer me; I will keep Your statutes.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 I cried to You; save me and I will keep Your testimonies.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I go before the dawn of day and cry; I hope in Your word.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 My eyes go before the night watches, to meditate on Your word.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Hear my voice by Your mercy, O Jehovah; give me life by Your judgment.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 The pursuers of mischief draw near; they are far from Your law.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 You are near, O Jehovah, and all Your commands are truth.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Of old I have known from Your testimonies, for You have founded them forever.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Resh. Look on my affliction and deliver me; for I do not forget Your law.
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Contend for my cause and redeem me; give me life according to Your word.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 O Jehovah, Your tender mercies are great; give me life according to Your judgments.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 My persecutors and enemies are many; I do not turn from Your testimonies.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 I saw the traitors and was grieved, because they did not keep Your word.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 See how I love Your precepts, O Jehovah; give me life according to Your mercy.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 The sum of Your word is true; every one of Your righteous judgments endures forever.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Shin. Princes have persecuted me without cause; but my heart has feared at Your word.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 I rejoice at Your word, as one who finds great spoil.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 I hate and despise lying; but I love Your law.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 I praise You seven times a day because of Your righteous judgments.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Great peace is to those who love Your law, and there is no stumblingblock to them.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 O Jehovah, I have hoped for Your salvation, and have done Your precepts.
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 My soul has kept Your testimonies, and I love them very much;
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 I have kept Your commands and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Tau. Let my cry come near You, O Jehovah; give me wisdom according to Your word.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Let my prayer come before You; deliver me according to Your word.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 My lips shall pour forth praise when You have taught me Your statutes.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 My tongue shall answer Your word, for all Your commands are righteousness.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Let Your hand help me; for I have chosen Your precepts
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for Your salvation, O Jehovah; and Your law is my delight.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Let my soul live and it will praise You; and let Your judgments help me.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant; for I do not forget Your commandments.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.