Provérbios 31

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The words of king Lemuel, the burden that his mother taught him:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 What, my son? And what, the son of my womb? And what, the son of my vows?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Do not give your strength to women, or your ways to that which wipes out kings.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for princes to lust for fermented drink,
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 that they not drink and forget what is decreed, and pervert the right of the afflicted ones.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Give fermented drink to one perishing, and wine to the bitter of soul,
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Open your mouth for the dumb, in the cause of all the sons of those passing away.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the poor and needy.
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 Who can find an able woman? For her value is far above jewels.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 The heart of her husband trusts in her, so that he has no lack of gain.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 She deals good with him, and not evil, all the days of her life.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 She seeks wool and flax, and she works with her palms with delight.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 She is like the merchant ships, she brings in her food from afar.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 She also rises while it is still night, and gives game to her household, and an order to her maidens.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 She has examined a field, and takes it, she plants a vineyard from the fruit of her hands.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 She has girded her loins with strength, and has made her arms strong.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 She tastes whether her gain is good; her lamp does not go out by night.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 She has sent forth her hands on the distaff, and her palms have held the spindle.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 She spreads out her palms to the poor, yea, she reaches out her hands to the needy.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 She makes herself ornamental coverings, her clothing is fine linen and purple.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Her husband is known in the gates, when he sits with the elders of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 She makes fine linen garments, and sells, and she delivers belts to the merchant.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Strength and dignity are her clothing, and she shall rejoice at the day to come.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 She opens her mouth in wisdom, and the law of kindness is on her tongue.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 She watches the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Her children rise up and call her blessed, her husband also , for he praises her:
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 Many are the daughters who work ably, but you rise above them all!
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Favor is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears Jehovah, she shall be praised.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.