Provérbios 31
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 The words of king Lemuel, the burden that his mother taught him:
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 What, my son? And what, the son of my womb? And what, the son of my vows?
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 Do not give your strength to women, or your ways to that which wipes out kings.
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for princes to lust for fermented drink,
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 that they not drink and forget what is decreed, and pervert the right of the afflicted ones.
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 Give fermented drink to one perishing, and wine to the bitter of soul,
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 Open your mouth for the dumb, in the cause of all the sons of those passing away.
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the poor and needy.
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 Who can find an able woman? For her value is far above jewels.
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 The heart of her husband trusts in her, so that he has no lack of gain.
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 She deals good with him, and not evil, all the days of her life.
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 She seeks wool and flax, and she works with her palms with delight.
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 She is like the merchant ships, she brings in her food from afar.
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 She also rises while it is still night, and gives game to her household, and an order to her maidens.
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 She has examined a field, and takes it, she plants a vineyard from the fruit of her hands.
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 She has girded her loins with strength, and has made her arms strong.
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 She tastes whether her gain is good; her lamp does not go out by night.
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 She has sent forth her hands on the distaff, and her palms have held the spindle.
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 She spreads out her palms to the poor, yea, she reaches out her hands to the needy.
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet.
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 She makes herself ornamental coverings, her clothing is fine linen and purple.
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 Her husband is known in the gates, when he sits with the elders of the land.
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 She makes fine linen garments, and sells, and she delivers belts to the merchant.
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 Strength and dignity are her clothing, and she shall rejoice at the day to come.
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 She opens her mouth in wisdom, and the law of kindness is on her tongue.
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 She watches the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 Her children rise up and call her blessed, her husband also , for he praises her:
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 Many are the daughters who work ably, but you rise above them all!
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 Favor is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears Jehovah, she shall be praised.
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.