Provérbios 25
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 These are the proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah copied out:
1 Aqui estão mais alguns provérbios de Salomão, escolhidos e copiados por homens que estavam a serviço do rei Ezequias, de Judá.
2 The glory of God is to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
2 Respeitamos a Deus por causa daquilo que ele esconde de nós; e respeitamos as autoridades por causa daquilo que elas nos explicam.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but the heart of kings is unsearchable.
3 Você nunca sabe o que um rei está pensando; os pensamentos dele estão fora do nosso alcance, assim como as alturas do céu ou as profundezas da terra.
4 Take away the dross from the silver, and a vessel of the refiner's shall appear.
4 Purifique a prata, e o artista poderá fazer uma obra de arte.
5 Take away the wicked from before the king, and his throne is established in righteousness.
5 Afaste do rei os maus conselheiros porque o que torna forte um governo é a justiça.
6 Do not honor yourself before a king, and do not stand in the place of the great.
6 Quando você estiver diante das autoridades, não se faça de importante.
7 For it is better he shall say to you, Come up here! than that you should be put lower before a noble whom your eyes have seen.
7 É melhor que depois lhe deem um lugar de honra do que você ser humilhado na presença das autoridades.
8 Do not go out to fight hastily, lest you know not what to do in the end of it, when your neighbor has put you to shame?
8 Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?
9 Contend for your cause with your neighbor, and do not uncover the secret of another,
9 Defenda a sua causa contra o seu vizinho, mas não revele nada que alguém lhe tenha contado a respeito do assunto.
10 lest he who hears put you to shame, and your slander have no end.
10 Do contrário todos ficarão sabendo que você não consegue guardar segredos, e você nunca mais se livrará desta vergonha.
11 A word rightly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11 A palavra certa na hora certa é como um desenho de ouro feito em cima de prata.
12 As a ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on a hearing ear.
12 Quando alguém está querendo aprender, o conselho de uma pessoa experiente vale mais do que anéis de ouro ou joias de ouro puro.
13 Like the cold of snow in harvest time, so is a faithful messenger to those sending him, for he refreshes the soul of his masters.
13 Como água fresca no calor do tempo da colheita, assim o mensageiro de confiança reanima quem o mandou.
14 A man boasting himself of a false gift is like clouds and wind, but with no rain.
14 Quem promete e não dá é como a nuvem e o vento que não trazem chuva.
15 In being slow to anger, a ruler is persuaded; and a soft tongue shatters the bone.
15 A paciência convence até as autoridades; a perseverança pode vencer qualquer dificuldade.
16 Have you found honey? Eat only your fill, lest you be satiated, and vomit it out.
16 Não coma mel demais, pois você pode vomitar.
17 Make your foot rare from your neighbor's house, lest he be full of you and hate you.
17 Não vá a toda hora à casa do vizinho, pois ele pode se cansar e acabar ficando com raiva de você.
18 A man who gives false witness against his neighbor is a maul, and a sword and a sharp arrow.
18 A pessoa que diz mentiras a respeito dos outros é tão perigosa quanto uma espada, um porrete ou uma flecha afiada.
19 Confidence in a treacherous man in time of distress is like a bad tooth and a slipping foot.
19 Num momento de dificuldade, depender de uma pessoa que não merece confiança é como mastigar com um dente estragado, andar com um pé aleijado
20 As he who takes away a garment in cold weather, and as vinegar on soda, so is he who sings songs on an evil heart.
20 ou querer se esquentar, num dia frio, tirando a roupa. Cantar para quem está triste é como esfregar sal numa ferida.
21 If your hater is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
21 Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água.
22 for you shall heap coals of fire on his head, and Jehovah shall reward you.
22 Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha, e o Senhor Deus recompensará você.
23 The north wind brings rain, so does a secret tongue an angry face.
23 Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
24 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
25 Like cold waters to a weary soul, so is a good report from a far country.
25 Ouvir uma boa notícia que a gente não espera é como tomar um gole de água fresca quando se tem sede.
26 The righteous falling down before the wicked is like a fouled fountain and a ruined spring.
26 A pessoa boa que se deixa levar por uma pessoa má é como uma fonte de água barrenta ou como um poço contaminado.
27 It is not good to eat much honey, and to search out their glory is not glory.
27 Assim como mel demais não faz bem, também não é bom andar procurando elogios.
28 A man to whom there is no control to his spirit is like a broken down city without a wall.
28 Quem não sabe se controlar é tão sem defesa como uma cidade sem muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.